He paid the carriage hire to the driver.
他把车租金
车夫。
He paid the carriage hire to the driver.
他把车租金
车夫。
The coachman had a thin lash.
那车夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货车夫用鞭子策
快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的
车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
车夫那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地
、
或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把租金给了
夫。
The coachman had a thin lash.
那夫有一根细长
鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货夫用鞭子策
快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“,
还是停
好,”他对
夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿
那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假
夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
夫那种流浪生活真妙。不论什么样
天气,
不管什么地点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车。
The coachman had a thin lash.
马车
有一根细长的
。
The drayman whipped on his horse.
运货马车用
马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的
副样
,活像是逍遥自在地度着一天假的马车
。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭。
The drayman whipped on his horse.
马车夫用鞭
策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的那副样
,活像是逍遥自在地度着一天假的马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活。
论什么样的天气,也
管什么地点、时间或距离,都由
得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,停车
好,”他对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿
那副样子,活像
逍遥自在地度着一
马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。不论什么样气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
把
车租金给了
车夫。
The coachman had a thin lash.
那车夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货车夫用鞭子策
快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣兜里,
着歌儿的那副样子,活像是逍
地度着一天假的
车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
车夫那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得
己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车,”
对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣兜里,
着歌儿
那副样子,活像是逍遥自
着一天假
马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。不论什么样天气,也不管什么
点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把车租金给了
车
。
The coachman had a thin lash.
车
有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货车
用鞭子策
快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对车
补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿的
副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的
车
。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
车
种流浪生活真妙。不论
样的天气,也不
地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用策马快跑。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车好,”他对马车夫补充说道。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,着歌儿
那副样
,活像是逍遥自在地度着一天假
马车夫。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。么样
天气,也
管
么地点、时间或距离,都由
得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。