Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口的嘉润牌雪产品符合联邦雪
标准。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口的嘉润牌雪产品符合联邦雪
标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支雪。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支雪。
This cigar does not draw well.
这枝雪不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了一支雪,你芳称其为”方头雪
”也行,他乐意领着你
遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支雪。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价的老雪,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪烟的烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗的洞穴,里面充满了男人的气味——枪油、雪烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支雪,
就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪、小雪
、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支雪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口的嘉润牌雪茄产品符合联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼一支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪茄店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了一支雪茄,芳称其为”方头雪茄”也行,他乐意
巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价的老雪茄,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄烟的烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一昏暗的洞穴,里面充满了男人的气味——枪油、雪茄烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪茄、小雪茄、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送去,节省一两
法郎,因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,
只好给他买一支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际,它进口的嘉润牌雪茄产品符合联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪茄店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
了一支雪茄,你芳称其
”方头雪茄”也行,他乐意领着你
遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价的老雪茄,终将化烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄烟的烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗的洞穴,里面充满了男人的气味——枪油、雪茄烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪茄、小雪茄、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口的嘉润牌雪茄产品符合联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
喜欢不时地抽
支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
不抽烟,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪茄店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了支雪茄,你芳称其为”方头雪茄”也行,他乐意领
你
遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
不吸烟, 但
不反对偶尔抽
支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价的老雪茄,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄烟的烟。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
进入
个昏暗的洞穴,里面充满了男人的气味——枪油、雪茄烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第
支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪茄、小雪茄、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省两个法郎,因为他很清楚途中
定会路过
家烟铺,你只好给他买
支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口嘉润牌雪茄产品符合联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪茄店里,位置也是稳固
。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了一支雪茄,你芳称其为”方头雪茄”也行,他乐意领着你遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉雪茄,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄烟烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗洞穴,里面充满了男人
气味——枪油、雪茄烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪茄、小雪茄、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口嘉润牌
产品符合联邦
标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支。
This cigar does not draw well.
这枝不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在店里做伙计,位置也是稳固
。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了一支,你芳称其为”方头
”也行,他乐意领着你
遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价老
,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去烟
烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗,里面充满了男人
气味——枪油、
烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、、小
、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品
生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,进口的嘉润牌雪茄产品符合联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪茄店里做伙计,位置固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了一支雪茄,你芳称其为”方头雪茄”行,他乐意领着你
遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,最廉价的老雪茄,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄烟的烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗的洞穴,里面充满了男人的气味——枪油、雪茄烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪茄、小雪茄、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口的嘉润牌产品符合联邦
标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽大
。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽。
This cigar does not draw well.
这枝不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为,你芳称其为”方头
”也行,他乐意领着你
遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
论如何,它也像最廉价的老
,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘弹去
烟的烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入个昏暗的洞穴,里面充满
男人的气味——枪油、
烟味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第
,马上就点燃
第二
。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义卷烟、
、小
、细切烟和斗烟这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省两个法郎,因为他很清楚途中
定会路过
家烟铺,你只好给他买
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香烟国际公司说,它进口的嘉润牌雪茄产联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽烟,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西巴轩在雪茄店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
为了一支雪茄,你芳称其为”方头雪茄”也行,他乐意领着你遍整个巴黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸烟, 但我不反对偶尔抽一支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价的老雪茄,终将化为烟雾。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄烟的烟灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗的洞穴,里面充满了男人的气——枪油、雪茄烟
靴子油
。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认为自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷烟、雪茄、小雪茄、细切烟斗烟这些词语,以阻止交叉产
的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Kretek says its Djarum cigar products meet federal standards for cigars.
丁香国际公司说,它进口的嘉润牌雪茄产品符合联邦雪茄标准。
I like to smoke a big cigar every now and then.
我喜欢不时地抽一支大雪茄。
He usually has a cigar vised in his teeth.
他通常用牙齿叼着一支雪茄。
I don’t smoke cigarettes but I like to smoke a cigar on occasion.
我不抽,不过偶尔会抽支雪茄。
This cigar does not draw well.
这枝雪茄不太通气。
Sebastian fixed himself firmly in his clerkship in the cigar store.
西在雪茄店里做伙计,位置也是稳固的。
For a little cigar, a cheroot, if you please, he will escort you all over Paris.
了一支雪茄,你芳称其
”方头雪茄”也行,他乐意领着你
遍整个
黎。
I don’t smoke cigarettes, but I’m not averse to the occasional cigar.
我不吸, 但我不反对偶尔抽一支雪茄。
Either way, just like the cheapest old stogie, it'll be up in smoke.
无论如何,它也像最廉价的老雪茄,终将化。
He smokes cigars.
他抽雪茄。
The writer was absorbed in his writing that he forgot to flick the ashes from his cigar.
作家全神贯注地进行写作,忘了弹去雪茄的
灰。
We entered a dark cavern redolent with manly scents —gun oil and cigar smoke and boot polish.
我们进入一个昏暗的洞穴,里面充满了男人的气味——枪油、雪茄味和擦靴子油味。
Jones, apparently feeling rather opulent that day, lit up a second cigar as soon as he had finished the first.
那一天,琼斯显然认自己相当阔掉,刚抽完第一支雪茄,马上就点燃了第二支。
And it would define more tightly the terms cigarette, cigar, cigarillo, fine-cut tobacco and pipe tobacco in order to discourage the production of cross-over products.
而且这项提案还更严格地定义了卷、雪茄、小雪茄、细切
和斗
这些词语,以阻止交叉产品的生产。
Or he will offer to walk you there and save a franc or two, knowing very well that it will be necessary to pass a tabac on the way and that you will please be so good as to buy me a little cheroot.
他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,因他很清楚途中一定会路过一家
铺,你只好给他买一支雪茄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。