He was technically in breach of contract.
按照法律条文来讲,他是违约了。
He was technically in breach of contract.
按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款
己违约,一
银行会给借款
有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公)翻译公
)
单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译)翻译
)
人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种拍品一
会转给
标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标
。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
次,探讨
消费者在消费信贷合同中违
责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违而起诉他,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借人)未能依
准时付
时,银行会发出催
单及警告借
人己违
,一
银行会给借
人有90天的宽容期,让屋主筹
。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况一
会
价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会
借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款)未能依约准时付款时,银行会发出催款
及警告借款
己违约,一
银行会给借款
有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨者在
信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽
,
屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务尚未履行部分所应分摊的培训
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可而起诉他,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己
,一
银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。