He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其,
了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一
银行会给借款人有90天的宽容期,让
钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了者
信贷合同中违约责任
归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90
宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊
培训
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋(
人)未能依约准时付
时,银行会发出催
单及警告
人己违约,一
银行会给
人有90天的宽容期,让屋
筹钱还
。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约起诉
,
这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一
银行会给借款人有90天的宽容期,让
筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款)未能依约准时付款时,银行会发出催款
及警告借款
己违约,一
银行会给借款
有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约起诉他,
种情况下拍品一
会转给低价竞标
。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一
银行会给借款人有90天的宽容期,让
主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法来讲,他是违约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻)翻
)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,约了。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,探讨了消费者在消费信贷合同中约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因约而起诉
,而在这种情况下拍品一
会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当屋主(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己约,一
银行会给借款人有90天的宽容期,让屋主筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
((
翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的
约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was technically in breach of contract.
严格按照法律条文来讲,他是违约。
The imputation principles of breach of consumer credit contact is strict liability, and force majeure is the excuse for nonresponsibility.
其次,消费者在消费信贷合同中违约责任的归责原则,提出应适用严格责任原则。
The auction house would be unlikely to sue him for breach of contract and in such cases usually turns to the underbidder to take the items.
佳士得不太可能因违约而起诉他,而在这种情况下拍品一会转给低价竞标者。
Reconveyance - An instrument used to transfer title from a trustee to the equitable owner of real estate. when title is held as collateral security for a debt .
当(借款人)未能依约准时付款时,银行会发出催款单及警告借款人己违约,一
银行会给借款人有90天的宽容期,
筹钱还款。
The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
(北京(北京翻译公司)翻译公司)用人单位要求劳动者支付的违约金不得超过服务期尚未履行部分所应分摊的培训费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。