She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违合同。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违合同。
I sued for breach of contract.
我控告对方违合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房合同,如果你违的合同,那就的请你开路。噢,我没那个意思。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
有参加排练,公然违
合同。
I sued for breach of contract.
我控告对方违合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房合同,如果你违的合同,那就的请你开路。噢,我
那个意思。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违。
I sued for breach of contract.
我控告对方违。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房,如果你违
的
,那就的请你开路。噢,我没那个意思。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违合同。
I sued for breach of contract.
我控告对方违合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房合同,如果你违的合同,那就的请你开路。噢,我没那个意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违合同。
I sued for breach of contract.
我控告对方违合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房合同,如果你违的合同,那就的请你开路。噢,我没那个意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加,
然违
合同。
I sued for breach of contract.
我控告对方违合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房合同,如果你违的合同,那就的请你开路。噢,我没那个意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然同。
I sued for breach of contract.
我控告对方同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们定个租房
同,如果
同,那就
请
开路。噢,我没那个意思。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违合同。
I sued for breach of contract.
我控告对方违合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
是,我们的定
租房合同,如果你违
的合同,那就的请你开路。噢,我没那
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
She failed to appear for the rehearsal, in flagrant violation of her contract.
她没有参加排练,公然违合同。
I sued for breach of contract.
我方违
合同。
Not exactly. It means we strike up a rental agreement, and if you violate that you are out on your keester.
不完全是,我们的定个租房合同,如果你违的合同,那就的请你开路。噢,我没那个意思。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。