Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
十条抵押人未经抵押权人同意,不得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
十条抵押人未经抵押权人同意,不得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由出让人继续占有该动产的,
权自该约定生效时发生效力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条抵押人未经抵押权人同意,不得将抵押、
、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由
让人继续
有
动产的,
权自
约定生效时发生效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
抵押人未经抵押权人同意,不得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或
其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由出让人继续占有该动产的,
权自该约定生效时发生效力。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条抵押抵押权
同意,不得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由出让
继续占有该动产的,
权自该约定
时发
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条人未经
权人同意,不得
出租、出售、转让、再
或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由出让人继续占有该动产
,
权自该约定生效时发生效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条抵押人未经抵押权人,
得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又
由出让人继续占有
动产的,
权自
生效时发生效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条抵押人未经抵押权人同意,不得将抵押出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定
出让人继续占有该动产的,
权自该约定生效时发生效力。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
抵押人未经抵押权人同意,不得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或
其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由出让人继续占有该动产的,
权自该约定生效时发生效力。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条抵押人未经抵押权人同,
将抵押
出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又
定由出让人继续占有
动产的,
权
定生效时发生效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Article 10. Without the mortgagee's approval, a mortgagor shall not lease, sell, transfer possession of or remortgage mortgage property or dispose of it in any other way.
第十条抵押抵押权
同意,不得将抵押
出租、出售、转让、再抵押或以其他方式处分。
In case both parties agree to let the alienator continuously possess the chattel when the real right of a chattel is alienated, the real right shall go into effect upon the effectiveness of the agreement.
动产权转让时,双方又约定由出让
继续占有该动产的,
权自该约定
时发
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。