The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私订立协议出售的。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私订立协议出售的。
I covenanted with him for house.
我同他订立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖人与第三人订立的买卖合同的效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定的,应当补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人的委托未经授权,本人对复代理人的任何行为或所订立的合同都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立的及时还船条款目的是使船舶自还船日起完全处于船东的处置。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
实的联邦主义者亲眼见证了,1951年成立的欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约的订立朝建立他们所期望的超国家的欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下订协议出售
。
I covenanted with him for house.
我同他订了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出人与第三人订
同
效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定
,应当补充订
书面
同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人委托未经授权,本人对复代理人
任何行为或所订
同都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订及时还船条款目
是使船舶自还船日起完全处于船东
处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实联邦主义者亲眼见证了,1951年成
欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约
订
朝建
他们所期望
超国家
欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子私下订立协议出售的。
I covenanted with him for house.
我同他订立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖人与第三人订立的买卖合同的效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定的,应当补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人的委托未经授权,本人对复代理人的任何行为或所订立的合同都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立的及时条款目的
使
舶
日起完全处于
东的处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实的联邦主义者亲眼见证了,1951年成立的欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约的订立朝建立他们所期望的超国家的欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下订立协议出售。
I covenanted with him for house.
我同他订立了住房协。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖人与第三人订立买卖合同
效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典行和
户
以外事
进行约
,
补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人委托未经授权,本人对复代理人
任何行为或所订立
合同都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立及时还船条款目
是使船舶自还船日起完全处于船东
处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实联邦主义者亲眼见证了,1951年成立
欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约
订立朝建立他们所期望
超国家
欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下订立协议出售。
I covenanted with him for house.
我他订立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出人与第三人订立
效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定
,应当补充订立书面
。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人委托未经授权,本人对复代理人
任何行为或所订立
都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立及时还船条款目
是使船舶自还船日起完全处于船东
处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实联邦主义者亲眼见证了,1951年成立
欧洲煤钢共
体演变成了《罗马条约》,条约
订立朝建立他们所期望
超国家
欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房过私下订立协议出售的。
I covenanted with him for house.
我同他订立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖人与第三人订立的买卖合同的效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定的,应当补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人的委托未经授权,本人对复代理人的任何行为或所订立的合同都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立的及时条款目的
使
舶自
起完全处于
东的处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实的联邦主义者亲眼见证了,1951年成立的欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约的订立朝建立他们所期望的超国家的欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下订立协议出售的。
I covenanted with him for house.
我同他订立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后出卖人与第三人订立的买卖合同的效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定的,应当补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果理人
理人的委托未经授权,本人
理人的任何行为或所订立的合同都不
第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立的及时还船条款目的是使船舶自还船日起完全处于船东的处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实的联邦主义者亲眼见证了,1951年成立的欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约的订立朝建立他们所期望的超国家的欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下立协议出售
。
I covenanted with him for house.
我他
立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖人与第三人立
买卖合
力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定
,应当补充
立书面合
。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人委托未经授权,本人对复代理人
任何行为
所
立
合
都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中立
及时还船条款目
是使船舶自还船日起完全处于船东
处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实联邦主义者亲眼见证了,1951年成立
欧洲煤钢共
体演变成了《罗马条约》,条约
立朝建立他们所期望
超国家
欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是下订立协议出售的。
I covenanted with him for house.
我同他订立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后对出卖人与第三人订立的买卖合同的效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定的,应当补充订立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理人对复代理人的委托未经授权,本人对复代理人的任何行为或所订立的合同都不对第三人承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中订立的及时船条款目的是使船
船日起完全处于船东的处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实的联邦主义者亲眼见证了,1951年成立的欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约的订立朝建立他们所期望的超国家的欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The house was sold by private treaty.
这座房子是通过私下立协议出售的。
I covenanted with him for house.
我同他立了住房协定。
Finally it judges the contract efficacy between bargainer and a third person assaying.
最后出卖
与
立的买卖合同的效力进行了评判。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
一八六零年,战争结束,立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
If a pawnshop comes into any agreement with a pawnor concerning anything that is not included in the pawn ticket, a supplementary written contract shall be concluded.
典当行和当户就当票以外事进行约定的,应当补充
立书面合同。
If the delegation of authority to the subagent is not authorized, the principal is not liable to third persons for any act or contract of the subagent.
如果代理复代理
的委托未经授权,本
复代理
的任何行为或所
立的合同都
承担责任。
What this shows is that the purpose of the provision of timely redelivery in the charterparty is to enable the ship to be at the full disposal of the owners from the redelivery date.
这说明租约中立的及时还船条款目的是使船舶自还船日起完全处于船东的处置之下。
True federalists actually saw the Treaty of Rome as a move away from the building of a European superstate that they had hoped would develop from the European Coal and Steel Community, set up in 1951.
忠实的联邦主义者亲眼见证了,1951年成立的欧洲煤钢共同体演变成了《罗马条约》,条约的立朝建立他们所期望的超国家的欧洲政府迈出了一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。