This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,自莎朗·斯通。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知的言论,即使来
莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子待在
人院或监牢里,或者两处都待,因为她既
又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人他送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子
在疯人院或监牢里,或者两处都
,
她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他家人拒绝将他送至精神病
。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“东西,”沙比脱劳说,“我定
叫她一辈子待在疯人
牢里,
者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和癫
言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经癫多年, 但他
家
拒绝将他送至精神病
。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死西,”沙比脱劳说,“我定
叫她一辈子待在
或监牢里,或者两处都待,因为她既
癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
已经疯癫多年, 但
的家人拒
送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子
在疯人院或监牢里,或者两处
,
为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
已经疯癫多年, 但
的家人拒
送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子
在疯人院或监牢里,或者两处
,
为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子待在疯人
监
,
者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家拒绝将他送至精神病院。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定叫她一辈子待在疯
院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。