The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险策划者是一个法国人。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险策划者是一个法国人。
The British and French colonized the Americas.
英国人法国人共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法国大革, 有许多法国人流亡到英国。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人裔
乡村:小海湾
秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她
舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市拱廊码头是由法国人建造
,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策划者是一个法。
The British and French colonized the Americas.
英法
共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法大革命
, 有许多法
流亡到英
。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法裔的乡村:小海湾
秋葵,沼泽
柴迪
(一种黑
),小龙虾
她的拍圆
。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险策划者是一个法国人。
The British and French colonized the Americas.
英国人法国人共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法国大革命后, 有许多法国人流亡到英国。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后村:小海湾
秋葵,沼泽
科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她
拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市拱廊码头是由法国人建造
,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策一个法
人。
The British and French colonized the Americas.
英人
法
人共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法大革命后, 有许多法
人流亡到英
。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法人后裔的乡村:小海湾
秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头由法
人建造的,法
曾统治这个北
132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策划者是一个法。
The British and French colonized the Americas.
英法
共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法大革命后, 有许多法
流亡到英
。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法后裔的乡村:
海湾
秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑
舞曲),
她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
次探险的策划者是一个法国人。
The British and French colonized the Americas.
英国人法国人共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法国大革命后, 有许多法国人流亡到英国。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治
个北非国家132
之久,直到1962
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险策划者是一个法国人。
The British and French colonized the Americas.
英国人法国人共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法国大革, 有许多法国人流亡到英国。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人裔
乡村:小海湾
秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她
舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市拱廊码头是由法国人建造
,法国曾统治这个北非国家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策划者是一个法人。
The British and French colonized the Americas.
英人
法
人共同在美洲建立殖民
。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法大革命后, 有许多法
人流亡到英
。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法人后裔的乡村:小海湾
秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这的拱廊码头是由法
人建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这的策划者是一个法国人。
The British and French colonized the Americas.
英国人法国人共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法国大革命后, 有许多法国人流亡英国。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法国人后裔的乡村:小海湾秋葵,沼泽
柴迪科舞曲(一种黑人舞曲),小龙虾
她的拍圆舞。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法国人建造的,法国曾统治这个北非国家132年之,
1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The mastermind of the expedition was a Frenchman.
这次探险的策划者是一个法。
The British and French colonized the Americas.
英法
共同在美洲建立殖民地。
There were many French exiles in England after the Revolution.
法大革命
, 有许多法
流亡到英
。
C ajun country: bayous and gumbo, swamps and Zydeco, crayfish (pronounced CRAW-fish) and the Cajun two-step.
法裔的乡村:小海湾
秋葵,沼泽
柴迪
(一种黑
),小龙虾
她的拍圆
。
The city's arcaded quay was built by the French, whose 132-year rule of this North African land ended in 1962.
这座城市的拱廊码头是由法建造的,法
曾统治这个北非
家132年之久,直到1962年为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。