Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的子出让(其兄长)。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的子出让(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的子把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
子有碰
的黑斑。
The pears are badly specked.
子有很多斑点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融时候,(就)能(从容)将大
梨子出让(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸梨子把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个梨子有碰黑斑。
The pears are badly specked.
这些梨子有很多斑点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的让(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个有碰
的黑斑。
The pears are badly specked.
这些有很多斑点。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的梨子出让(兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的梨子把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个梨子有碰的黑斑。
The pears are badly specked.
这些梨子有很多斑点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁时候,(就)能(从容)将大
梨
出让(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸梨
把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个梨有
。
The pears are badly specked.
这些梨有很多
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的梨子出让(兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的梨子把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个梨子有碰的黑斑。
The pears are badly specked.
这些梨子有很多斑点。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的出让(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的把树枝压弯
。
The pear had bruises of dark spots.
有碰
的黑斑。
The pears are badly specked.
有很多斑点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)能(从容)将大的梨(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的梨把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个梨有碰
的黑斑。
The pears are badly specked.
这些梨有很多斑点。
声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jung, at four years of age, could yeld the (bgger) pears.
孔融四岁的时候,(就)(
)将大的梨子出让(其兄长)。
The branches of the pear tree were borne down with the weight of the fruit.
沉甸甸的梨子把树枝压弯了。
The pear had bruises of dark spots.
这个梨子有碰的黑斑。
The pears are badly specked.
这些梨子有很多斑点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。