The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们
严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中
怒地喷发而
,
挽救我们民族尊严的词。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤。
The man shook his fist angrily.
他愤挥
拳头。
He snorted with exasperation.
他愤哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释愤
发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤
发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力回
“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道
不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用
我们民族尊严
词。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且法
释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,
在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声
暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严的词。
声明:以上例句、词性分类均由资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他巴的肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力的回“不”像锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道的不幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们
严的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The carpenter flung aside his tools in a rage.
木匠愤怒地扔下工具。
A muscle in his jaw pulsed angrily.
他下巴肌肉愤怒地抽动着。
The man shook his fist angrily.
他愤怒地挥动着拳头。
He snorted with exasperation.
他愤怒地哼了一声。
The patient is given to sudden and inexplicable paroxysms of anger.
病人突然且无法解释地愤怒发作起来。
Brief, solid, affirmative as a hammer blow, this is the virile word, which must enflame lips and save the honor of our people, in these unfortunate days of anachronistic imperialism.
强有力“
”
锤击声那样短暂、有力、干脆,这就是在帝国主义横行霸道
幸日子里该从我们口中愤怒地喷发而出,用以挽救我们民族尊严
词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。