It is small of you to say so.
你这样说未免太小气。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气在
客
取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔
球迷不禁感到费天王有点“小气”
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷
禁感到费天王有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
”
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
房东在房客
取暖和热水供应
进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔
球迷不禁感到费天王有点“
”了。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
的
客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
”
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“小气”了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别气,你能过得起好
。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
气的房东在房客的取暖和热水供应
进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“
气”了。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
这样说未免太小
了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小,
过得起好日子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“小
”了。
声明:以上例句、词性分类联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is small of you to say so.
你这样说未免太小气了。
Don't be niggardly;you can afford to share your good fortune.
别小气,你能过得子。
Penny-pinching landlords stinted their tenants on heat and hot water.
小气的房东在房客的取暖和热水供应上进行克扣。
This word, Nadaer fan is unable to restrain to feel that spent the Son of Heaven a little “mean-spiritedly”.
此言出,纳达尔的球迷不禁感到费天王有点“小气”了。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。