Attagirl! That was a great shot!
样
!
球!
Attagirl! That was a great shot!
样
!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接球,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记球而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹摄影机架设在中外野,唯一
设定
球带
。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制存在,
前最
时钟每次测量时都直接扫描一赫兹宽
「
球区」,以找出确实
中心,误差只有一毫赫兹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样的!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安球,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记球而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹的摄影机架设在中外野,唯一的目的是设定球带的高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制的存在,目前最的时钟每次测量时都直
扫描一
宽的「
球区」,以找出确实的中心,误差只有一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样的!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接球,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记球而得
。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹的摄影机架设在中外野,唯一的目的是设定球带的高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制的存在,目前最的时钟每次测量时都直接扫描一赫兹宽的「
球区」,以找出确实的中心,误差只有一毫赫兹。
声明:以上、词
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样
!
!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹摄影机架设在中外野,唯一
目
是设定
带
高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制存在,目前最
时钟每次测量时都直接扫描一赫兹宽
「
区」,
找出确实
中心,误差只有一毫赫兹。
声:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样的!
!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接,
他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹的摄影机架设在中外野,唯一的目的是设定带的高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制的存在,目前最的时钟每次测量时都直接扫描一赫兹宽的「
区」,以找出确实的中心,误
有一毫赫兹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样
!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接球,因而他
垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记球而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹摄影机架设在
外野,唯一
目
是设定
球带
高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制存在,目前最
时钟每次测量时都直接扫描一赫兹宽
「
球区」,以找出确实
,误差只有一毫赫兹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样的!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接球,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记球而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不踪轨迹的摄影机架设在中外野,唯一的目的是设定
球带的高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制的存在,目前最的
次测量
都直接扫描一赫兹宽的「
球区」,以找出确实的中心,误差只有一毫赫兹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样的!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪球,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了记
球而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹的摄影机架设在中外野,唯的目的是设定
球带的高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制的存在,目前最的时钟每次测量时都直
扫描
兹宽的「
球区」,以找出确实的中心,误差只有
兹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Attagirl! That was a great shot!
样
!
球!
Andy bobbled the ball, so his throw home was too late.
安迪没接球,因而他传向本垒就太迟了。
McCartney scored a fine goal.
麦卡特尼进了一记球而得分。
A nontracking third camera is placed in centerfield and is only used for setting the height of the strike zone.
第三台不用来追踪轨迹机架设
中外野,唯一
是设定
球带
高度。
The best clocks now scan a one-hertz-wide sweet spot to find its exact center, plus or minus one millihertz, in every single measurement—despite the Heisenberg limits.
尽管有海森堡限制存
,
最
时钟每次测量时都直接扫描一赫兹宽
「
球区」,以找出确实
中心,误差只有一毫赫兹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。