When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗嘱(即有效遗嘱)的人去世,遗嘱执行人(女执行人)或遗嘱管理人接管了最
处理死者财务的事宜。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗嘱(即有效遗嘱)的人去世,遗嘱执行人(女执行人)或遗嘱管理人接管了最
处理死者财务的事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有嘱(即有效
嘱)的
去世
,
嘱执行
(女执行
)
嘱管理
接管了最
处理死者财务的事
。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗(即有效遗
)的人去世
,遗
人(女
人)或遗
管理人接管了最
处理死者财务的事宜。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有嘱(即有
嘱)的人去世
,
嘱执行人(女执行人)或
嘱管理人接管了最
处理死者财务的事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗嘱(即有效遗嘱)的去世
,遗嘱执
(
执
)或遗嘱管理
接管了最
处理死者财务的事宜。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗嘱(即有效遗嘱)的去世
,遗嘱执行
(女执行
)或遗嘱
理
了最
处理
务的事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗嘱(即有效遗嘱)的人去世,遗嘱执行人(女执行人)或遗嘱
人
最
处
财务的事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗嘱(即有效遗嘱)的人去世,遗嘱执行人(女执行人)或遗嘱管理人接管了最
处理死者财务的事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
When a person dies testate – that is, with a valid will – an executor, executrix, or administrator takes over the task of winding up the decedent's financial affairs.
一个留有遗(即有效遗
)
人去世
,遗
执行人(女执行人)或遗
人接
了最
处
死者财
宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。