"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全'
克逊父子股份有限公司书局'。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全'
克逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全异嗜性小鼠白血
毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司全称叫'狄克逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血相
(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)
XMRV
速度似乎不像艾滋
那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全称叫'父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全称叫'狄克逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血毒
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的
度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全叫'狄克逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全性小鼠白血
相关
(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
的复制速度似乎不像艾滋
快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全称'
逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家司的全称叫'狄克逊父子股份有限
司
局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
图书公司的全称叫'狄克逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全称叫'狄克逊父子股份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜白血
毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像
毒那么快。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"The full name of the book company is M.Y.Dixon and Son, Ltd, Book Sellers M.Y."
这家图书公司的全称叫'狄克逊份有限公司书局'。
So far, XMRV, known fully as xenotropic murine leukemia virus-related virus, doesn't appear to replicate as quickly as HIV does.
迄今为止,全称异嗜性小鼠白血毒相关
毒(Xenotropicmurineleukemiavirus-relatedvirus)的XMRV
毒的复制速度似乎不像艾滋
毒那么快。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。