德语助手
  • 关闭

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部第一章。


2 umschreiben
Vt.
明,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难概念


② 简要地明,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
简明扼要地明某人某人今后任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,明;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……性格,表明……性格特征;definieren定义,下定义,解释,明;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren明,解释,注释;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen标明,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们将得到一般性职权范围,其中规定其总作用和职责但是很少有人能在离开总部时就得到具体特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各均可以采取必要立法和其他措施,根据本法律将为实施根据本公确立犯罪进行预备行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各均可以采取必要立法和其他措施,根据本法律将实施根据本公确立犯罪任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各均应当采取必要立法和其他措施,根据本法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公确立犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各均应当考虑采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪公职人员或者际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

均应当考虑采取必要立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作人员侵吞其因职务而受托任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公第二十三条规定情况下,各均应当考虑采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪:行为所涉及人员虽未参与根据本公确立任何犯罪,但在这些犯罪实施后,明知财产是根据本公确立任何犯罪结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做家通过和实施必要立法或其他措施,使其管辖区内武器和轻武器非法制造、拥有、存积和贸易成为内法规定刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各均应当采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪直接或间接向外公职人员或者际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行际商务有关商业或者其他不正当好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Gianfranco Ferre, giant, Giaur, gib, Gib Gas, Gib Gas!, Gibbon, Gibbs, Giben, GIBN,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小的第一章。


2 umschreiben
Vt.
,解
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解困难的概念


② 简要地,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
扼要地某人某人今后的任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……的性格,表……的性格特征;definieren定义,下定义,解;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren,解,注;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

到一般性的职权范围,其中规定其总的作用和职责但是很少有人能在离开总部时就到具体的特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律为实施根据本公约确立的犯罪进行预备的行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律实施根据本公约确立的犯罪的任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,根据本国法律以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立的犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,下述故意实施的行为规定为犯罪外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,经济、金融或者商业活动中下述故意实施的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作的人员侵吞其因职务而受托的任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在这些犯罪实施后,知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做的国家通过和实施必要的立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定的刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当的国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,下述故意实施的行为规定为犯罪直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Gichtel, Gichtenfolge, Gichtenzähler, Gichter, Gichtfeuer, Gichtflamme, Gichtgas, Gichtgasfackel, Gichtgasfang, Gichtgasleitung,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小说的第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说明,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难的概念


② 简要地说明,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
简明扼要地说明某人某人今后的任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,说明;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……的性格,表明……的性格特征;definieren定义,下定义,解释,说明;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken;interpretieren说明,解释,注释;übersetzen摆渡;einfügen,插;benennen……名字;bezeichnen标明,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们将得到一般性的职权范围,其中规定其总的作用和职责但是很少有人能在离开总部时就得到具体的特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将为实施根据本公约确立的犯罪进行预备的行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将实施根据本公约确立的犯罪的任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立的犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作的人员侵吞其因职务而受托的任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在这些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做的国家通过和实施必要的立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定的刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当的国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Gichtöffnung, Gichtpanzer, Gichtsonde, Gichtstaub, Gichtstein, Gichttemperatur, Gichttrichter, Gichtverschluss, Gickel, gickeln,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,重新写了这部小说的第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说明,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难的概念


② 简要地说明,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
简明扼要地说明今后的任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,说明;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……的性格,表明……的性格特征;definieren定义,下定义,解释,说明;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren说明,解释,注释;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen标明,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

们将得到一般性的职权范围,其中规定其总的作用和职责但是很少有能在离开总部时就得到具体的特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要的立法和其,根据本国法律将为实根据本公约确立的犯罪进行预备的行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要的立法和其,根据本国法律将实根据本公约确立的犯罪的任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其,根据本国法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立的犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其,将下述故意实的行为规定为犯罪外国公职员或者国际公共组织官员直接或间接为其本或者其员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其,将经济、金融或者商业活动中下述故意实的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作的员侵吞其因职务而受托的任何财产、私资金、私证券或者其任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其,将下述故意实的行为规定为犯罪:行为所涉及的员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在这些犯罪实后,明知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做的国家通过和实必要的立法或其,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定的刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当的国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其,将下述故意实的行为规定为犯罪直接或间接向外国公职员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职员本或者其员或实体不正当好处,以使该公职员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其不正当好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Giebeldreieck, Giebelfeld, Giebelfenster, Giebelgaube, Giebelhaus, giebelig, Giebelkante, Giebelort, Giebelseite, Giebelstube,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小说第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说明,释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
释困难概念


② 简要地说明,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
简明扼要地说明某人某人今后任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,说明;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……性格,表明……性格特征;definieren定义,下定义,释,说明;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren说明,释,注释;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen标明,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们将得到一般性职权范围,其中规定其总作用和职责但是很少有人能在离开总部时就得到具体特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要立法和其他措施,根据本国法律将为实施根据本公约确立犯罪进行行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要立法和其他措施,根据本国法律将实施根据本公约确立犯罪任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要立法和其他措施,根据本国法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作人员侵吞其因职务而受托任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条规定情况下,各缔约国均应当考虑采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪:行为所涉及人员虽未参与根据本公约确立任何犯罪,但在这些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立任何犯罪结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做国家通过和实施必要立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关商业或者其他不正当好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Gien, gienen, Gientalje, Gieper, gieperig, giepern, gieprig, Gier, Gierachse, Gierantrieb,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小说第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说明,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难概念


② 简要地说明,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
简明扼要地说明某人某人今后任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
beschreiben写,述,叙述,绘,说明;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……性格,表明……性格特征;definieren定义,下定义,解释,说明;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren说明,解释,注释;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen标明,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们将得到一般性职权范围,其中规定其总作用和职责但是很少有人能在离开总部时就得到特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要立法和其他措施,根据本国法律将为实施根据本公约确立犯罪进行预备行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要立法和其他措施,根据本国法律将实施根据本公约确立犯罪任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要立法和其他措施,根据本国法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实或者在该实中工作人员侵吞其因职务而受托任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条规定情况下,各缔约国均应当考虑采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪:行为所涉及人员虽未参与根据本公约确立任何犯罪,但在这些犯罪实施后,明知财产是根据本公约确立任何犯罪结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做国家通过和实施必要立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要立法和其他措施,将下述故意实施行为规定为犯罪直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关商业或者其他不正当好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Giergeschwindigkeit, Giergeschwindigkeitsdifferenz, Giergeschwindigkeitsensor, gierig, Gierigkeit, Gierke, Giermoment, Giermoment Hebelarm, Giermomentaufbau, Giermomentbegrenzung,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小说的第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难的概念


要地说,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
要地说某人某人今后的任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,说;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……的性格,表……的性格特征;definieren定义,下定义,解释,说;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren,解释,注释;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们得到一般性的职权范围,其中规定其总的作用和职责但是很少有人能在离开总部时就得到具体的特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法为实施根据本公约确立的犯罪进行预备的行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法实施根据本公约确立的犯罪的任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,根据本国法以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立的犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,下述故意实施的行为规定为犯罪外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,经济、金融或者商业活动中下述故意实施的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作的人员侵吞其因职务而受托的任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在这些犯罪实施后,知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做的国家通过和实施必要的立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定的刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当的国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,下述故意实施的行为规定为犯罪直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Gierwinkel, Gierwinkeländerung, Gierwinkelbeschleunigung, Gierwinkelfehler, Gierwinkelgeschwindigkeit, Gierwinkelmessgerät, Gieseking, Gießaufsatz, gießbar, Gießbarkeit,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小说的第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难的概念


② 简要地说,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
扼要地说某人某人今后的任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,说;formulieren表达,表述,草拟,起草;charakterisieren刻画……的性格,表……的性格特征;definieren定义,下定义,解释,说;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren,解释,释;übersetzen;einfügen,插;benennen……名字;bezeichnen;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们将得到一般性的职权范围,其中规定其总的作用和职责但是很少有人能在离开总部时就得到具体的特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将为实施根据本公约确立的犯罪进行预备的行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将实施根据本公约确立的犯罪的任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立的犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者在该实体中工作的人员侵吞其因职务而受托的任何财产、私人资金、私人证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

在不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的人员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但在这些犯罪实施后,知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

在仍未这样做的国家通过和实施必要的立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定的刑事罪行以确保从事此种活动者可以在适当的国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪直接或间接向外国公职人员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处,以使该公职人员或者该官员在执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


gießen, Gießen, gießen (goss, Gießer, Gießerei, Gießereianlage, Gießereiausschuß, Gießereiboden, Gießereieinrichtung, gießereieisen,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,

1 um/schreiben
Vt.
重写,改写
Auf Wunsch des Verlags schrieb er das erste Kapitel des Romans um.
版社要求,他重新写了这部小说的第一章。


2 umschreiben
Vt.
① 说,解释,释义
einen schwierigen Begriff zu umschreiben versuchen
试图解释困难的概念


② 简要地说,确实,规定
j-s zukünftige Aufgaben, Tätigkeitsbereiche (kurz) umschreiben
扼要地说今后的任务,工作范围


语法搭配
+四格
www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词:
einschreiben,  übertragen,  formulieren,  wandeln,  beschreiben,  verbrämen,  umtexten
联想词
beschreiben描写,描述,叙述,描绘,说;formulieren述,草拟,起草;charakterisieren刻画……的性格,……的性格特征;definieren定义,下定义,解释,说;zusammenfassen总结,概括,归纳;ausdrücken,压;interpretieren,解释,注释;übersetzen摆渡;einfügen嵌入,插入;benennen……名字;bezeichnen,标注;

Das Kind wurde in eine andere Schule umgeschrieben.

孩子转入另一所学校(就学)。

Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gepäck.

他们将得到一般性的职权范围,其中规定其总的作用和职责但是很少有离开总部时就得到具体的特派团政策或行动指南。

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um die Vorbereitung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

三、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将为实施根据本公约确立的犯罪进行预备的行为规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen treffen, um den Versuch der Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

二、各缔约国均可以采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将实施根据本公约确立的犯罪的任何未遂和中止规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um die Teilnahme an einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat in jedweder Eigenschaft, zum Beispiel als Mittäter, Gehilfe oder Anstifter, in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,根据本国法律将以共犯、从犯或者教唆犯等任何身份参与根据本公约确立的犯罪规定为犯罪

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: die unmittelbare oder mittelbare Forderung oder Annahme eines ungerechtfertigten Vorteils durch einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für sich selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt.

二、各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪外国公职员或者国际公共组织官员直接或间接为其本或者其他员或实体索取或者收受不正当好处,以作为其执行公务时作为或者不作为的条件。

Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtsträger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen tätig ist, Vermögensgegenstände, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenstände unterschlägt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller Tätigkeiten vorsätzlich begangen wird.

各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将经济、金融或者商业活动中下述故意实施的行为规定为犯罪:以任何身份领导私营部门实体或者该实体中工作的员侵吞其因职务而受托的任何财产、私资金、私证券或者其他任何贵重物品。

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.

不影响本公约第二十三条的规定的情况下,各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪:行为所涉及的员虽未参与根据本公约确立的任何犯罪,但这些犯罪实施后,知财产是根据本公约确立的任何犯罪的结果而窝藏或者继续保留这种财产。

Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivitäten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden können.

仍未这样做的国家通过和实施必要的立法或其他措施,使其管辖区内小武器和轻武器的非法制造、拥有、存积和贸易成为国内法规定的刑事罪行以确保从事此种活动者可以适当的国家刑法下被起诉。

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.

一、各缔约国均应当采取必要的立法和其他措施,将下述故意实施的行为规定为犯罪直接或间接向外国公职员或者国际公共组织官员许诺给予、提议给予或者实际给予该公职员本或者其他员或实体不正当好处,以使该公职员或者该官员执行公务时作为或者不作为,以便获得或者保留与进行国际商务有关的商业或者其他不正当好处。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 umschreiben 的德语例句

用户正在搜索


Gießkanneprinzip, Gießkarussell, Gießkasten, Gießkelle, Gießkern, Gießkessel, Gießkokille, Giesskolonne, Gießkopf, Gießkran,

相似单词


Umschneidung, Umschnitt, umschnüren, umschnürung, Umschottung, umschreiben, Umschreiber, Umschreibung, umschrieben, umschriebenen kreises,