Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在出决定时有几种因素同时起
用。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在出决定时有几种因素同时起
用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性
参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关的所有事项的权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中参加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
合国相应的国家小组一直密切参与这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国参加这项审。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程参与这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔的代表必须加入这些机构,并在机构内,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会的透明度更大,合国广大会员国有更多的机会可以参加其
。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受合国的邀请参加和平与安全执行委员会就是一个好的例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件的方式应以安理会的全体成员都能充分参加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,
为国家一级
合国一体化方案的一部分,参加
合国国家
队的
。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式的暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法的手段上台的政府不得参加本
盟的活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极参与制定和确定影响到他们的医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己的机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成员重申,应让安全理事会全体成员充分参与安理会决议、主席声明和新闻稿等的起草。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了作用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式
暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关所有
权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中参加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联合国相应国家小组一直密切参与这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国参加这审查工作。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理会将全程参与这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔代表必须加入这些机构,并在机构内工作,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会透明度更大,联合国广大会员国有更多
机会可以参加其工作。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联合国邀请参加和平与安全执行委员会就是一个好
例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件
方式应以安理会
全体成员都能充分参加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,作为国家一级联合国一体化方案
一部分,参加联合国国家工作队
工作。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期
各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法手段上台
政府不得参加本联盟
活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极参与制定和确定影响到他们医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己
机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理会成员重申,应让安全理
会全体成员充分参与安理会决议、主席声明和新闻稿等
起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了作。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性
参与这一进程,避免单方面采取措施,
何形式的暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关的所有事项的权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中参加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
合国相应的国家小组一直密切参与这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国参加这项审查工作。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程参与这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔的代表必须加入这些机构,并在机构内工作,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会的透明度更大,合国广大会员国有更多的机会可以参加其工作。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受合国的邀请参加和平与安全执行委员会就是一个好的例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件的方式应以安理会的全体成员都能充分参加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,作为国家一级
合国一体化方案的一部分,参加
合国国家工作队的工作。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式的暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法的手段上台的政府不得参加本
盟的活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极参与制定和确定影响到他们的医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己的机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成员重申,应让安全理事会全体成员充分参与安理会决议、主席声明和新闻稿等的起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
决定时有几种因素同时起
用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性参与
一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行
。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关的所有事项的权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
个演
部电影中参加了演
。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联合国相应的国家小组一直密切参与一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委会应当邀请有关缔约国参加
项审查工
。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程参与一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔的代表必须加入些机构,并
机构内工
,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会的透明度更大,联合国广大会国有更多的机会可以参加其工
。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联合国的邀请参加和平与安全执行委会就是一个好的例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件的方式应以安理会的全体成
都能充分参加
宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
有需要时,环境署应通过驻
协调
制度,
国家一级联合国一体化方案的一部分,参加联合国国家工
队的工
。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更不利,他们人力资源有限,无法积极参加
一周期的各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式的暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法的手段上台的政府不得参加本联盟的活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极参与制定和确定影响到他们的医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己的机构管理些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成重申,应让安全理事会全体成
充分参与安理会决议、主席声明和新闻稿等的起草工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了作用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式
暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关所有事
权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中参加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联合国相应国家小组一直密切参与这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国参加这审查工作。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程参与这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔代表必须加入这些机构,并在机构内工作,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会透明度更大,联合国广大会员国有更多
机会可以参加其工作。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联合国邀请参加和平与安全执行委员会就是一个好
例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件方式应以安理会
全体成员都能充分参加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,作为国家一级联合国一体化方案
一部分,参加联合国国家工作队
工作。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期
各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法手段上台
政府不得参加本联盟
活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极参与制定和确定影响到他们医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己
机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成员重申,应让安全理事会全体成员充分参与安理会决议、主席声明和新闻稿等起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在出决定时有几种因素同时起
用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式
暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关所有事项
权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中参加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联国相应
国家小组一直密切参与这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国参加这项审查工。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程参与这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数代表必须加入这些机构,并在机构内工
,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会透明度更大,联
国广大会员国有更多
机会可以参加其工
。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联国
邀请参加和平与安全执行委员会就是一个好
例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件方式应以安理会
全体成员都能充分参加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻调员制度,
为国家一级联
国一体化方案
一部分,参加联
国国家工
队
工
。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期
各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符宪法
手段上台
政府不得参加本联盟
活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民尤其有权积极参与制定和确定影响到他们
医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己
机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成员重申,应让安全理事会全体成员充分参与安理会决议、主席声明和新闻稿等起草工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了作用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性参与这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度参加与他们有关的所有事项的权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中参加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联合国相应的国家小组一直密切参与这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国参加这项审查工作。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
事会将
程参与这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也参加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔的代表必须加入这些机构,并在机构内工作,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
会的透明度更大,联合国广大会员国有更多的机会可以参加其工作。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联合国的邀请参加和平与执行委员会就是一个好的例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件的方式应以
会的
体成员都能充分参加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,作为国家一级联合国一体化方案的一部分,参加联合国国家工作队的工作。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
会呼吁所有各方尊重选举结果,继续参与政治进程,并放弃一切形式的暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法的手段上台的政府不得参加本联盟的活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极参与制定和确定影响到他们的医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己的机构管这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
事会成员重申,应让
事会
体成员充分参与
会决议、主席声明和新闻稿等的起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了作用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性这
进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度加
他们有关的所有事项的权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联合国相应的国家小组切
这
努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约国加这项审查工作。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程这
进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔的代表必须加入这些机构,并在机构内工作,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会的透明度更大,联合国广大会员国有更多的机会可以加其工作。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联合国的邀请加和平
安全执行委员会就是
个好的例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件的方式应以安理会的全体成员都能充分加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,作为国家
级联合国
体化方案的
部分,
加联合国国家工作队的工作。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极加这
周期的各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续政治进程,并放弃
切形式的暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符合宪法的手段上台的政府不得加本联盟的活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极制定和确定影响到他们的医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己的机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成员重申,应让安全理事会全体成员充分安理会决议、主席声明和新闻稿等的起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作用。
Dabei haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
有几种因素同时起了作用。
Die Kontaktgruppe fordert die Parteien auf, in redlicher Absicht und konstruktiv mitzuwirken, einseitige Schritte zu unterlassen und jede Form von Gewalt abzulehnen.
联络小组呼吁各方秉着诚意,富有建设性这一进程,避免单方面采取措施,拒绝任何形式的暴力行为。
Wir müssen ihr Recht achten, entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife ihre Meinung zu äußern und an allen Angelegenheiten, die sie betreffen, mitzuwirken.
我们必须尊重他们表达意见以及按照其年龄和成熟程度加
他们有关的所有事项的权利。
Der Schauspieler hat in diesem Film mitgewirkt.
这个演员在这部电影中加了演出。
Die jeweiligen VN-Landesteams haben bei diesen Vorhaben eng mitgewirkt.
联应的
家小组一直密切
这一努力。
Der Ausschuss fordert den betreffenden Vertragsstaat auf, bei dieser Prüfung mitzuwirken.
委员会应当邀请有关缔约加这项审查工作。
Der Sicherheitsrat wird während des gesamten Prozesses mitwirken.
安全理事会将全程这一进程。
Hast du daran auch mitgewirkt?
你也加了吗?
Die Vertreter der Minderheitengruppen müssen sich den Institutionen anschließen und in ihnen mitwirken, damit sie ihnen zugute kommen.
少数族裔的代表必须加入这些机构,并在机构内工作,以从中获益。
Der Rat ist transparenter geworden und bietet den Mitgliedern der Vereinten Nationen insgesamt mehr Gelegenheit, an seiner Arbeit mitzuwirken.
安理会的透明度更大,联广大会员
有更多的机会可以
加其工作。
Die Schüler wollten selbsttätig bei der Zensurenverteilung mitwirken.
学生们愿意主动协助分发成绩报告单.
Ein gutes Beispiel dafür ist, dass die Weltbank das Angebot der Vereinten Nationen angenommen hat, im Exekutivausschuss für Frieden und Sicherheit mitzuwirken.
世界银行接受联的邀请
加和平
安全执行委员会就是一个好的例子。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen außerdem, dass bei der Abfassung aller Dokumente, wie Resolutionen, Erklärungen des Präsidenten und Presseerklärungen, so vorgegangen werden soll, dass alle Ratsmitglieder angemessen daran mitwirken können.
安全理事会成员还重申,起草决议、主席声明和新闻稿等所有文件的方式应以安理会的全体成员都能充分加为宜。
Nach Bedarf soll das UNEP über das System der residierenden Koordinatoren an den Landesteams der Vereinten Nationen mitwirken und so als Teil einer einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene auftreten.
在有需要时,环境署应通过驻协调员制度,作为
家一级联
一体化方案的一部分,
加联
家工作队的工作。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极
加这一周期的各阶段和不同部分。
Der Rat fordert alle Parteien auf, den Wahlausgang zu respektieren, weiterhin am politischen Prozess mitzuwirken und auf alle Formen der Gewalt zu verzichten.
安理会呼吁所有各方尊重选举结果,继续政治进程,并放弃一切形式的暴力。
Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken".
《非洲联盟组织法》第30条规定“通过不符宪法的手段上台的政府不得
加本联盟的活动”。
Sie haben insbesondere das Recht, aktiv an der Ausarbeitung und Festlegung von Gesundheits-, Wohnungs- und sonstigen Wirtschafts- und Sozialprogrammen, die sie betreffen, mitzuwirken und solche Programme so weit wie möglich über ihre eigenen Institutionen zu verwalten.
土著民族尤其有权积极制定和确定影响到他们的医疗、住房及其他经济和社会方案,并尽可能通过自己的机构管理这些方案。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen, dass alle Mitglieder des Sicherheitsrats die Möglichkeit haben sollen, an der Ausarbeitung unter anderem der Resolutionen, der Erklärungen des Präsidenten und der Presseerklärungen des Rates voll mitzuwirken.
安全理事会成员重申,应让安全理事会全体成员充分安理会决议、主席声明和新闻稿等的起草工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。