Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论的人只能有五分钟的发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票的时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“汗重建国家时,整个国际社会
了必需的支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构的理事会也应指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造的保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定的优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国调停过程中越来越
法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我的特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
不存
这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法
互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构的所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
收竞争保证了
样性,选择性,效
新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论的人只能有五分钟的发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票的时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构的理事会也应提供指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造的保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定的优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我的特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认保护这些土地、领土
资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构提供的所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论人只能有五分钟
发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构理事会也应提供指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢
,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构提供所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论的人只能有五分钟的发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票的时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构的理事会也应提供指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能仿造的保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定的优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我的特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构提供的所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论的人只能有五分钟的发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票的时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国提供了必需的支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构的理事也应提供指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造的保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定的优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我的特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国法给予国家元首个人的特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事应当决定撤回由国
原子能机构提供的所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论人只能有五分钟
发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构理事会也应提供指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢
,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不在这类条约或安排
情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构提供所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论人只能有五分钟
发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构理事会也应提供指导,支持这
进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协给他
优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询
见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢
,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决撤回由国际原子能机构提供
所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个家庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论的人只能有五分钟的发言时间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票的时间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构的理事会也应提供指导,支持这。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造的保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他定的优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过中越来越
提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我的特别顾问不断支持当事各方以及调解。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国家应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国家元首个人的特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构提供的所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ließ die Kinder (lächelnd) gewähren.
她(笑眯眯地)让孩子们随意玩耍。
Steuerwettbewerb gewährt Vielfalt, Auswahl, Effizienz und Innovation.
税收竞争保证了样性,选择性,效率和创新。
Die Regierung gewährt der Familie einen finanziellen Zuschuss.
政府给予这个庭经济补助。
Eine weitere Stundung dieses Betrages kann nicht gewährt werden.
这笔款项不能再延期付了。
Jedem Diskussionsredner konnten nur fünf Minuten Redezeit gewährt werden.
每个参加讨论的人只能有五分钟的发言间。
Der Präsident kann die für solche Erläuterungen gewährte Zeit beschränken.
主席可限制解释投票的间。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国,
个国际社会提供了必需的支援。
Doch die Verwaltungsräte der verschiedenen Organisationen müssen ihrerseits Anleitung gewähren, um diesen Prozess zu unterstützen.
但是各机构的理事会也应提供指导,支持这一进程。
Ein Patent gewährt Schutz vor Nachahmungen.
专利权能起防止仿造的保障作用。
Die Einwanderungsbehörde gewährt einem Flüchtling Asyl.
移民局准许一个难民避难。
Der Vertrag gewährt ihm gewisse Vergünstigungen(Vorteile).
这个协定给他一定的优惠(利益)。
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
联合国在调停过程中越来越提供法治问题咨询意见。
Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
我的特别顾问不断支持当事各方以及调解进程。
Die Staaten gewähren diesem Land und diesen Gebieten und Ressourcen rechtliche Anerkennung und rechtlichen Schutz.
国应在法律上承认和保护这些土地、领土和资源。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约不妨碍根据国际法给予国元首个人的特权和豁免。
Das gewährt ihm volle Befriedigung.
这使他十分满意。
Diese Einrichtung gewährt große Sicherheit.
这种设备十分安全。
Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称。
In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.
在不存在这类条约或安排的情况下,各缔约国应根据其国内法提供互助。
Der IAEO-Gouverneursrat sollte beschließen, dass im Falle von Verstößen jede von der IAEO gewährte Unterstützung beendet wird.
如果发现违约行为,原子能机构理事会应当决定撤回由国际原子能机构提供的所有援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。