Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经分居并正在
婚。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经分居并正在
婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请分开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他的父母分居,住在不同的公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续分居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻分居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区分开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是国家开展的一项工作,不能把它孤立在其他国家战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应分别开列预算的核心部分和自愿捐款的预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲的未成年难民、流所的儿童、与家人
散的儿童以及充军当兵和参与武装冲突的儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员的合理分工,区分制订战略和执行这类战略的工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方面的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进的可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈分开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想的情况是,两个框架能融为一个非常强有力的框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当的地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国家,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资的问题,大会得知,目前本组织的开支是根据供资来源核算的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
已经
居并正在离婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
父母
居,住在不同
公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
继续
居。
Sie sind getrennt voneinander.
不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是展
一项工作,不能把它孤立在其
战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应别
列预算
核心部
和自愿捐款
预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲未成年难民、流离失所
儿童、与
人失散
儿童以及充军当兵和参与武装冲突
儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员合理
工,区
制订战略和执行这类战略
工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了
别在这两方面推进
可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
和妈妈
住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想情况是,两个框架能融为一个非常强有力
框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
同妻子离婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
和妻子离婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资问题,大会得知,目前本组织
支是根据供资来源核算
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经
居并正在离婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他父母
居,住在不同
公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续
居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是国家展
一项工作,不能把它孤立在其他国家战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应别
列预算
核心部
和自愿捐款
预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲未成年难民、流离失所
儿童、与家人失散
儿童以及充军当兵和参与武装冲突
儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员合理
工,
制订战略和执行这类战略
工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了
别在这两方面推进
可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想情况是,两个框架能融为一个非常强有力
框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当地方,有关指标将按性别以及城市和农村地
计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子离婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子离婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国家,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资问题,大会得知,目前本组织
支是根据供资来源核算
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经分居并正在离婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-,请分开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他的父母分居,住在
同的公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续分居。
Sie sind getrennt voneinander.
他呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻分居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区分开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是国家开展的一项,
能把它孤立在其他国家战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应分别开列预算的核心部分和自愿捐款的预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲的未成年难民、流离失所的儿童、与家人失散的儿童以及充军当兵和参与武装冲突的儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员的合理分,区分制订战略和执行这类战略的
。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方面的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进的可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈分开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想的情况是,两个框架能融为一个非常强有力的框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当的地方,有指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子离婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子离婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国家,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
于多来源供资的问题,大会得知,目前本组织的开支是根据供资来源核算的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经
居并正在
婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他父母
居,住在不同
公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续
居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是开展
一项工作,不能把它孤立在其他
略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应别开列预算
核心部
和自愿捐款
预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲未成年难民、流
失所
儿童、与
人失散
儿童以及充军当兵和参与武装冲突
儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员合理
工,区
制订
略和执行这类
略
工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了
别在这两方面推进
可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想情况是,两个框架能融为一个非常强有力
框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资问题,大会得知,目前本组织
开支是根据供资来源核算
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经分居并正在离婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请分开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他父母分居,住在不同
公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续分居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻分居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区分开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是国家开展一项工作,不能把它孤立在其他国家战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应分别开列预算核心部分和自愿捐款
预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更儿童,包括举目无亲
未成年难民、流离失所
儿童、与家人失散
儿童以及充军当兵和参与武装冲突
儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员合理分工,区分制订战略和执行这类战略
工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了分别在这两方面推进
可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈分开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想情况是,两个框架能融为一个非常强有力
框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子离婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子离婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国家,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资问题,大会得知,目前本组织
开支是根据供资来源核算
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经
居并正在
婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他父母
居,住在不同
公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续
居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是国开展
一项工作,不能把它孤立在其他国
和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应别开列预算
核心部
和自愿捐款
预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲未成年难民、流
失所
儿童、与
人失散
儿童以及充军当兵和参与武装冲突
儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员合理
工,区
制订
和执行这类
工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了
别在这两方面推进
可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想情况是,两个框架能融为一个非常强有力
框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资问题,大会得知,目前本组织
开支是根据供资来源核算
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经
居并正在
婚。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他父母
居,住在不同
公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续
居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全部门改革是国家开展一项工作,不能把它孤立在其他国家战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此应
别开列
核心部
和自愿捐款
计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲未成年难民、流
失所
儿童、与家人失散
儿童以及充军当兵和参与武装冲突
儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员合理
工,区
制订战略和执行这类战略
工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革这两个方面
互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出了
别在这两方面推进
可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内部控制框架,但是理想情况是,两个框架能融为一个非常强有力
框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计
。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子婚了。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子婚了。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退了这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国家,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按部门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资问题,大会得知,目前本组织
开支是根据供资来源核
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Sie haben sich getrennt und lassen sich scheiden.
他已经
居并正在
。
Darf ich beide Bücher zusammenpacken?-Nein,bitte getrennt.
我可以把两本书包在一起吗?-不,请开包。
Ihre Eltern sind getrennt und leben in verschiedenen Wohnungen.
他的父母
居,住在不同的公寓里。
Sie leben weiterhin getrennt.
他继续
居。
Sie sind getrennt voneinander.
他不呆在一起。
Die Ehegatten lebten (voreinander) getrennt.
夫妻居。
Ebenso wichtig ist es, sicherzustellen, dass die Entwicklung der Kernenergie und die Entwicklung von Kernwaffen voneinander getrennt bleiben.
还需要把发展核能与发展核武器区开来。
Viertens: Als ein nationaler Prozess kann die Reform des Sicherheitssektors nicht von anderen nationalen Strategien und Prioritäten getrennt werden.
第四,安全门改革是国家开展的一项工作,不能把它孤立在其他国家战略和优先事项之外。
In dem Haushaltsplan sind die Mittel des Kernhaushalts und die erwarteten Einnahmen und Ausgaben bei den freiwilligen Beiträgen getrennt ausgewiesen.
此预算应别开列预算的核
和自愿捐款的预计收入和支出。
Kindern, namentlich unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen, vertriebenen Kindern, von ihren Familien getrennten Kindern, Kindersoldaten und Kindern in bewaffneten Konflikten sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视儿童,包括举目无亲的未成年难民、流失所的儿童、与家人失散的儿童以及充军当兵和参与武装冲突的儿童。
Nichtsdestoweniger sollte die Ausarbeitung dieser Strategien von ihrer Umsetzung getrennt werden, wobei es zu einer rationellen Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern des Exekutivausschusses kommt.
然而,应根据和安执委会成员的合理工,区
制订战略和执行这类战略的工作。
Der komplementäre Charakter der beiden Bereiche der Sicherheitsratsreform wird allgemein anerkannt, aber in diesem Rahmen wird auch die Möglichkeit eines getrennten Vorgehens vorgeschlagen.
安全理事会改革的这两个方面的互补性得到普遍承认,在这一认识下,也提出别在这两方面推进的可能性。
Er lebt von der Mutter getrennt.
他和妈妈开住。
Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden.
这个框架虽然可以独立于上述内控制框架,但是理想的情况是,两个框架能融为一个非常强有力的框架。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet.
在适当的地方,有关指标将按性别以及城市和农村地区计算。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他同妻子。
Er hat sich von seiner Frau getrennt.
他和妻子。
Die Firma hat sich von diesem Mitarbeiter getrennt.
公司已辞退这名雇员。
In den mittelgroßen und größeren Ländern könnten sich die Organisationen, Fonds und Programme um Themenbereiche herum gruppieren, wobei verschiedene "Vertreterorganisationen" nach Sektoren getrennt die Führung übernehmen könnten.
在中型和较大国家,各机构、基金和方案可围绕主题问题进行组合,各“东道机构”按门提供领导。
In Bezug auf die Frage der Finanzierung durch mehrere Klienten sei die Generalversammlung informiert, dass die Ausgaben der Organisation derzeit nach Finanzierungsquelle getrennt verbucht werden.
关于多来源供资的问题,大会得知,目前本组织的开支是根据供资来源核算的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。