Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的部
。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进
块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
于对他的爱,她跟随他
起搬到
座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
、缔约国依照本公约第三十
条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以
,
括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另种形式的
置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的一部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨
实施第2条所述罪行的任何资金
及犯罪所得收益,
期加
没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记
案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进
块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他起搬到
座新的
。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
、缔约国依照本公约第三十
条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的一部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约依照本公约第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约
根据本公约的规定和本
法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本
范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约应根据其本
法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织的资金总数的微不足道的一部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约第三一条或者第
条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的一部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照公约第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据
公约的规
和
国法律予以处分,包括依照
条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反书的情况下被招募或用于敌对行动的
国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的一部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国公约第三十一条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据
公约的规定和
国法律予以处分,包括
条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反议定书的情况下被招募或用于敌对行动的
国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
久将征召另一年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
一对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微足道的一部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又一次让了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进一块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他一起搬到一座新的城市。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
一、缔约国依照本公约十一条或者
五十五条
的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条
返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取一切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得
益, 以期加以
。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被、缴获或
缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另一种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Alle Männer bis hin zum 16. Lebensjahr wurden eingezogen.
所有十六岁以上的男子全都应征入伍。
Nach dem Verbot der Partei wurde ihr Besitz eingezogen.
该政党被禁止后,其财产被没收。
Demnächst wird ein weiterer Jahrgang eingezogen.
不久将征召另年度出生者入伍。
Nebenan ist ein Paar eingezogen.
对夫妇搬进了隔壁。
Die eingezogenen Gelder stellen nur einen kleinen Bruchteil der Gesamtsumme dar, die terroristischen Organisationen zur Verfügung steht.
被扣押的资金只是恐怖主义组织可获得的资金总数的微不足道的部分。
Er hat wieder einmal den Schwanz eingezogen.
他又了步。
Die Lis sind in die neue Arbeitersiedlung eingezogen.
李家搬进了新的工人住宅区。
Viele Arbeiter sind in diesem Jahr in neue Wohnungen eingezogen.
今年又有许多工人搬进了新居。
Ich habe mir einen Splitter in den Finger eingezogen.
手指里戳进
块碎片。
Aus Liebe zu ihm ist sie mit ihm zusammen in eine neue Stadt eingezogen.
处于对他的爱,她跟随他起搬到
座新的
。
Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.
、缔约国依照本公约第三十
条或者第五十五条没收的财产,应当由该缔约国根据本公约的规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。
Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
缔约国应采取切可行措施,确保在违反本议定书的情况下被招募或用于敌对行动的本国管辖范围内的人退伍或退役。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Sicherstellung dessen, dass alle eingezogenen, beschlagnahmten oder eingesammelten Kleinwaffen und leichten Waffen vernichtet werden, vorbehaltlich etwaiger rechtlicher Einschränkungen im Zusammenhang mit der Vorbereitung von Strafverfahren, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen vorschriftsmäßig gekennzeichnet und registriert wurden.
确保销毁被没收、缴获或收缴的所有小武器和轻武器,但受到与刑事起诉准备工作相关的任何法定限制者除外,除非政府核准另种形式的处置或使用办法,而且这种武器必须打上适当标记并登记在案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。