Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审后宣布了裁决。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我对如何提前完成计划讨论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
同妻子商
子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
还商讨了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本定书提交的来文,应当举行非公开会
。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市会的
员
讨论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会上讨论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互义务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我跟朋友
商
过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经时审议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我们对如何提前完成计划讨论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
他同妻子商量买房子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
他们还商讨了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员们讨论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其他争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上讨论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它们继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互义务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我们跟朋友们商量了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我们对如何提前完成计划论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
他同妻子量买房子
事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
他们还了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本议定书提交来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会议员们
论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂仲裁诉讼案件以及与第三方
其他争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛
问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它们继续或扩大执行难民专员办事
项目
潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在
判缔结规定
方相互义务
协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可论
。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我们跟朋友们量过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我们对如何提前完成计划讨论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
他同妻子商量买房子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
他们还商讨了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员们讨论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其他争端中为组织进行辩护,同时就范围广泛的问题为
组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上讨论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它们继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互义务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我们跟朋友们商量过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我们对如何提前完成计划讨论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
他同妻子商量买房子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
他们还商讨了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员们讨论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其他争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上讨论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它们继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互
务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我们跟朋友们商量过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审议后宣布裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我对如何提前完成计
讨论
很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
同妻子商量买房子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
还商讨
如何完成计
。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员讨论
这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上讨论气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供咨询意见,并在
判缔结规定各方相互义务的协定中发挥
主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我跟朋友
商量过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
如何提前完成计划讨论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
他商量买房
的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
他还商讨了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员讨论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审计咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其他争端中为本组织进行辩护,时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上讨论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互义务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
跟朋友
商量过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我对如何提前完成计划讨论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
同妻子
量买房子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
还
讨了如何完成计划。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅构独立于秘书处的各个中央
构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会根据本议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员讨论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极讨论这一提案,高级专员想借此会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立计咨询委员会作为大会的附属
构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其争端中为本组织进行辩护,同时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上讨论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处计科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它
继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互义务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可讨论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我跟朋友
量过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Das Gericht verkündete den Beschluss nach stundenlanger Beratung.
法院经过数小时审议后宣布了裁决。
Wir haben lange beraten,wie wir den Plan vorfristig erfüllen könnten.
我们对如何提前完成论了很久。
Er beriet sich mit seiner Frau über den Kauf eines Hauses.
他妻子商量买房子的事。
Sie beraten noch über die Ausführung des Plans.
他们还商了如何完成
。
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD-Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
监督厅审查机构独立于秘书处的各个中央审查机构,负责向副秘书长就人事事项提供咨询意见。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Artikels in nicht öffentlicher Sitzung.
五、 委员会在根据本条审查来文时应举行非公开会议。
Der Ausschuss berät über Mitteilungen auf Grund dieses Protokolls in nichtöffentlicher Sitzung.
委员会审查根据本议定书提交的来文,应当举行非公开会议。
Die Väter der Stadt berieten darüber.
市议会的议员们论了这事。
Damit bist du gut(schlecht) beraten.
这是给你出的一个好(坏)主意。
Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen.
目前正在积极论这一提案,高级专员想借此机会提出几点意见。
Die Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) berät und unterstützt ihre Mitglied- und Partnerstaaten bei der Reform des Verteidigungssektors und der damit verbundenen Fragen der Sicherheitssektorreform.
北大西洋公约组织就防务改革和安全部门相关问题,向成员和伙伴国家提供了咨询和援助。
Was die internationalen Strafgerichtshöfe betrifft, so war der Bereich im Zusammenhang mit Anträgen auf Zugang zu urkundlichen Belegen und zu Zeugen beratend tätig.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Der Unabhängige beratende Ausschuss für Rechnungsprüfung gewährt als Nebenorgan der Generalversammlung fachliche Beratung und ist der Versammlung bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtspflichten behilflich.
独立审咨询委员会作为大会的附属机构,以专家顾问身份为大会服务,协助大会履行监督职责。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Organisation auch weiterhin in komplexen Schiedsverfahren und anderen Streitigkeiten mit Dritten und beriet die Organisation in vielen unterschiedlichen Fragen.
法律事务厅继续在复杂的仲裁诉讼案件以及与第三方的其他争端中为本组织进行辩护,时就范围广泛的问题为本组织提供咨询意见。
Im Kongress wird über Probleme der Klima beraten.
会议上论了气候问题。
Der Bundestag in Berlin hat in erster Lesung über das Gesetz zur verstärkten Nutzung regenerativer Energien beraten.
联邦议院在柏林就加强利用可再生能源展开一审辩论。
Die Sektion UNHCR-Prüfung berät in proaktiver Weise die nationalen nichtstaatlichen Organisationen und bewertet ihr Potenzial für die Fortsetzung oder Ausweitung der Projektdurchführung im Auftrag des UNHCR.
难民专员办事处审科积极主动向国家非政府组织提供咨询,评估它们继续或扩大执行难民专员办事处项目的潜力。
Insbesondere beriet er die Regierung bei der Ausarbeitung der notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften und führte Verhandlungen über den Abschluss eines Abkommens zur Festlegung der gegenseitigen Verpflichtungen der Parteien.
特别是,它就起草很必要的国家立法向该国政府提供了咨询意见,并在判缔结规定各方相互义务的协定中发挥了主导作用。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几乎)没什么可论的。
Wir haben uns mit unseren Freunden beraten.
我们跟朋友们商量过了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。