Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭的知识,
能胜任这一工作。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭的知识,
能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措,
们有能力过更有建设性和满足感的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展能力建设,高它们就互惠的投资协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目的,而是联合国更有效
身任务和对法治领域新出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实暴力
为者的综合方案,包括酌情制订方案
们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……的能力”应改为“应各国政府的要求,支持加强其预防犯罪的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该是增强权利所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,大会能够
它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机会,特别是在贸易与投资方面的机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标是联合国能够对其拨给内部监督工作的资源进
切实有效的利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标是改善人民生活条件,们能够充分参与经济、政治和社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社会中广泛的动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠
供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力
言论
由的权利、建立
尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应的能力,并向面对战争和然灾害的平民
供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,
儿童能够根据第12条第1款表达
己的意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,各理事会更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他的知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性和满足感的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展能力建设,高它们就互惠的投资协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目的,而是使联合国更有效履行自身任务和对法治出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案使他们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……的能力”应改为“应各国政府的要,支持加强其预防犯罪的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该是增强权利所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会能够履行它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机会,特别是在贸易与投资方面的机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标是使联合国能够对其拨给内部监督工作的资源进行切实有效的利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标是改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治和社会。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社会中广泛的行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应的能力,并向面对战争和自然灾害的平民供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己的意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他的知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性和的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展能力建设,高它们就互惠的投资协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身目的,而
使联合国更有效履行自身任务和对法治领域新出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案使他们能够以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……的能力”应改为“应各国政府的要求,支持加强其预防犯罪的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该增强权利所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会能够履行它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机会,特别在贸易与投资方面的机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标使联合国能够对其拨给内部监督工作的资源进行切实有效的利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治和社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社会中广泛的行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而靠
供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应的能力,向面对战争和自然灾害的平民
供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己的意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他的知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有的措施,使他们有能力过更有建设
满足感的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展能力建设,高它们就互惠的投资协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目的,而是使联合国更有效履行自身任法治领域新出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案使他们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……的能力”应改为“应各国政府的要求,支持加强其预防犯罪的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该是增强权利所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会能够履行它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机会,特别是在贸易与投资方面的机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标是使联合国能够其拨给内部监督工作的资源进行切实有效的利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标是改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,政府
民间社会中广泛的行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识文职人员,而不是靠
供军事专门知识
派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构发展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心获得解决冲突、决策
交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模多样
更加表明需要进一步加强联合国迅速
有效作出反应的能力,并向面
战争
自然灾害的平民
供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己的意见
参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有能力从别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他的知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性和满足感的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展能力建设,高它们就互惠的投
协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目的,而是使联合国更有效履行自身任务和对法治领域新出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案使他们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……的能力”应改为“应各国政府的要求,支持加强其预的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该是增强权利所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会能够履行它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机会,特别是在贸易与投方面的机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标是使联合国能够对其拨给内部监督工作的源进行切实有效的利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标是改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治和社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社会中广泛的行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应的能力,并向面对战争和自然灾害的平民供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己的意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他的知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性和满足感的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支展中国家开展能力建设,
高它们就互惠的投资协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目的,而是使联合国更有效履行自身任务和对法治领域新出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案使他们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支国
展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……的能力”应改为“应各国政府的要求,支加强其预防犯罪的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该是增强权利所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
国应再次作出努力,使大
能够履行它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机
,特别是在贸易与投资方面的机
。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标是使联合国能够对其拨给内部监督工作的资源进行切实有效的利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
展的最终目标是改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治和社
领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社中
展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社
中广泛的行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理认为这是
高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人,而不是靠
供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应的能力,并向面对战争和自然灾害的平民供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己的意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事
合作,使各理事
更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他的知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性和满足感的生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展能力建设,高它们就互惠的投资协定开展谈判的能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目的,而是使联合国更有效履行自身任务和对法治领域新出现的挑战作出更有效反应的手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者的综合方案,包括酌情制订方案使他们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队的能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加各国……的能力”应改为“应各国政府的要求,支持加
其预防犯罪的能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们的工作应该是增权
所有人的能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会能够履行它作为联合国主要审议机构的职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,用全球化的机会,特别是在贸易与投资方面的机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查的主要目标是使联合国能够对其拨给内部监督工作的资源进行切实有效的用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展的最终目标是改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治和社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受的方式解决争端的能力,对政府和民间社会中广泛的行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是高联合国支助《卢萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间的协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模和多样性更加表明需要进一步加联合国迅速和有效作出反应的能力,并向面对战争和自然灾害的平民
供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育的方式必须尊重儿童的固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己的意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他知识,他
胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体有针对性
措施,使他们有
力过更有建设性和满足感
生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确认必须支持发展中国家开展力建设,
高它们就互惠
投
协定开展谈判
力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目,而是使联合国更有效履行自身任务和对法治领域新出现
挑战作出更有效反应
手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者综合方案,包括酌情制订方案使他们
够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……力”应改为“应各国政府
要求,支持加强其预防犯罪
力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们工作应该是增强权利所有人
力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会够履行它作为联合国主要审议机构
职
。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有力帮助发展中国家在尽量减少风险
同时,利用全球化
机会,特别是在贸易与投
方面
机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查主要目标是使联合国
够对其拨给内部监督工作
源
行切实有效
利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展最终目标是改善人民生活条件,使他们
够充分参与经济、政治和社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受方式解决争端
力,对政府和民间社会中广泛
行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是高联合国支助《卢萨卡停火协定》
力
重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠
供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突
国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)够按照其不断发展
力行使言论自由
权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技
,以便迎接生活
各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战规模和多样性更加表明需要
一步加强联合国迅速和有效作出反应
力,并向面对战争和自然灾害
平民
供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育
方式必须尊重儿童
固有尊严,使儿童
够根据第12条第1款表达自己
意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有
力从性别
角度扩大它们
方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Kenntnisse befähigen ihn zu dieser Arbeit.
凭他知识,他能胜任这一工作。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承这些特别需要将要求具体
有针对性
措施,使他们有能力过更有建设性和满足感
生活。
Wir erkennen an, wie wichtig es ist, den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern zu unterstützen, der sie besser dazu befähigen soll, gegenseitig nutzbringende Investitionsabkommen auszuhandeln.
我们确支持发展中国家开展能力建设,
高它们就互惠
投资协定开展
能力。
Koordinierung ist kein Selbstzweck, sondern soll die Vereinten Nationen befähigen, ihre Mandate wirksamer zu erfüllen und auf neue Herausforderungen im Rechtsstaatlichkeitsbereich besser zu reagieren.
协调本身并不是目,而是使联合国更有效履行自身任务和对法治领域新出现
挑战作出更有效反应
手段。
Es fehlen umfassende Programme zur Befassung mit den Tätern, darunter gegebenenfalls auch Programme, die sie befähigen würden, Probleme ohne den Rückgriff auf Gewalt zu lösen.
缺少针对实施暴力行为者综合方案,包括酌情制订方案使他们能够不以暴力解决问题。
Das "Maßnahme 2"-Programm soll die Landesteams der Vereinten Nationen verstärkt dazu befähigen, die Mitgliedstaaten beim Aufbau dieser Systeme zu unterstützen.
行动2方案旨在建设联合国国家工作队能力,支持会员国发展这种制度。
In Ziffer 14.3 b) wird die Formulierung "die Staaten in stärkerem Maße zu befähigen" durch die Formulierung "auf Ersuchen der Regierungen die Stärkung ihrer Kapazität zu unterstützen" ersetzt.
第14.3(b)段内,“加强各国……能力”应改为“应各国政府
要求,支持加强其预防犯罪
能力”。
Unsere Aufgabe sollte es daher sein, die Träger dieser Rechte dazu zu befähigen.
因此,我们工作应该是增强权利所有人
能力。
Die Mitgliedstaaten sollten neue Anstrengungen unternehmen, um die Generalversammlung dazu zu befähigen, ihre Aufgabe als wichtigstes Beratungsorgan der Vereinten Nationen wahrzunehmen.
会员国应再次作出努力,使大会能够履行它作为联合国主要审议机构职能。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险
同时,利用全球化
机会,特别是在贸易与投资方面
机会。
Das Hauptziel dieser Überprüfung besteht darin, die Vereinten Nationen zu einem möglichst wirksamen und effizienten Einsatz ihrer für die interne Aufsicht veranschlagten Mittel zu befähigen.
这项审查主要目标是使联合国能够对其拨给内部监督工作
资源进行切实有效
利用。
Die Grundziele der Entwicklung bestehen letztlich darin, die Lebensbedingungen der Menschen zu verbessern und sie zur vollen Teilhabe am wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben zu befähigen.
发展最终目标是改善人民生活条件,使他们能够充分参与经济、政治和社会领域。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目标是在社会中发展以内部可以接受方式解决争端
能力,对政府和民间社会中广泛
行动方产生影响。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会为这是
高联合国支助《卢萨卡停火协定》
能力
重要步骤。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠
供军事专门知识和派出军事力量。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构和发展机构相互间协调大有改善,联合国比以前更有准备,可以在最近脱离冲突
国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展
能力行使言论自由
权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活
各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战规模和多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速和有效作出反应
能力,并向面对战争和自然灾害
平民
供全面保护。
Bildung muss demnach auf eine Art und Weise vermittelt werden, die die dem Kind innewohnende Würde achtet und es dazu befähigt, im Einklang mit Artikel 12 Absatz 1 seine Meinung frei zu äußern und am Schulleben teilzunehmen.
例如,供教育
方式
尊重儿童
固有尊严,使儿童能够根据第12条第1款表达自己
意见和参加学校生活。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家全国艾滋病理事会合作,使各理事会更有能力从性别
角度扩大它们
方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。