德语助手
  • 关闭

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环;Ausschluss;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对本公约作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对本议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本公约的目的和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书的目的和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

本公约明文许可的保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员国对起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种保留的任何缔约国,其他缔约国也不受第一款的约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约国对发表此项声明的任何缔约国,也不受本条第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成了关于外交保护的条款草案的一读,并在条约保留工作得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留的任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定作出保留的缔约国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在条约保留工作得了进展,通过了关于如何草拟和提出保留和解释性声明的新的准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有保留,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行其条约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查其他保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解该缔约国根据本条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


entblocken, Entblockung, Entblockungen, entblöden, entblößen, entblößt, Entblößung, entbluten, Entblutung, entbräunen,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对本公约作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对本议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本公约的目的和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书的目的和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本公约明文许可的保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划提出保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员国对起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种保留的任何缔约国,其他缔约国也不受第一款的约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约国对发表此项声明的任何缔约国,也不受本条第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成关于外交保护的条款草案的一读,并在条约保留工作方面取得

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留的任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定作出保留的缔约国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在条约保留工作方面取得,通过关于如何草拟和提出保留和解释性声明的新的准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有保留,但作为见证人签署备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发中国家在实现千年发目标所获方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行其条约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查其他保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的情下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


Entbürokratisierung, Entbutaner, Entbutanerkolonne, Entbutanerreboiler, entbutanisieren, Entbutanisierkolonne, entbutanisiert, entbutanisiertes Gasolin, Entbutanisierung, Entbutanisierungsapparat,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,示;Einschränkung限制,限定,;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m ;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

准许对本公约作出

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

得对本议定书作出

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 得与本公约和宗旨符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 得与本议定书和宗旨符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本公约明文许可得作任何

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划出了意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会非正式讨论中,一些会员国对起始额表示

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种任何缔约国,其他缔约国也受第一款约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约国对发表此项声明任何缔约国,也受本条第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成了关于外交条款草案一读,并在条约工作方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有,两国都已确认将尊重联合国确定撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定作出缔约国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在条约工作方面取得了进展,通过了关于如何草拟和和解释性声明准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且谈这一告诫,迄今得到数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行其条约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标意见,并考虑审查其他意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在影响本条第一款情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定情形和方式,对第三十六条第一款中述及信息作出,指出承运人对于托运人所供信息准确性负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


Entchlorung des Trinkwassers, Entchlorungsmittel, Entchromung, Entchromungsanlage, Entcyanisierung, Entdämpfen, Entdämpfung, entdeckeln, Entdeckelungsgabel, Entdeckelungsgeschirr, Entdeckelungsgestell, Entdeckelungshobel, Entdeckelungsmesser, entdecken, Entdecker, Entdeckerfreude, Entdeckung, Entdeckungsreise, Entdeckungstour, entdemokratisieren, Entdröhnbelag, entdröhnen, Entdröhnschicht, Entdröhnung, entdröhnungsfolie, Entdröhnungsmittel, Entdrosselung, entdunkeln, Ente, entehren,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对本保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对本议定书保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本的目的和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书的目的和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本明文许可的保留,不得任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员国对起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于出此种保留的任何国,国也不受第一款的束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

国对发表此项声明的任何国,也不受本条第一款之

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成了关于外交保护的条款草案的一读,并在条保留方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款出保留的任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定出保留的国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在条保留工方面取得了进展,通过了关于如何草拟和提出保留和解释性声明的新的准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有保留,但为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各国充分履行义务并撤消与《儿童权》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果国本国法律规定,允许引渡或移交国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中出的判决服刑为条件,且该国和寻求引渡该人的国也同意这一选择以及可能认为适宜的条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该国根据本条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


Enteiser, Enteiserspray, Enteisung, Enteisung durch Abgase, Enteisungsanlage, Enteisungsanlagen, Enteisungsfahrzeug, Enteisungsfeld, Enteisungsfläche, Enteisungsflüssigkeit,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……件下;Bedingung件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀, , ;Zweifel怀惑;Bedingungen件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对本公约作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对本议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本公约和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本公约明文许可保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会非正式讨论中,一些会员国对起始额提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种保留任何缔约国,其他缔约国也不受第一款约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约国对发表此项声明任何缔约国,也不受本第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成了关于外交保款草案一读,并在保留工作方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本第二款规定作出保留缔约国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在约保留工作方面取得了进展,通过了关于如何草拟和提出保留和解释性声明准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦款有保留,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行其约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标不符保留意见,并考审查其他保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本第一款情况下,承运人可以按照本第三款和第四款规定情形和方式,对第三十六第一款中述及信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他件, 则此种有件引渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为件,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他件,则此种有件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本第10款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


Entemulgierungszahl, entemulsionieren, Entemulsionierung, enten, Entenbauweise, Entenbraten, entenbraten it äpfeln, Entenbrust, Entenflott, Entenflugzeug,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

用户正在搜索


Entertainer, Entertainerin, Entertainment, Entertainment Funktion, Entertainmentdienst, Entertainment-Funktion, Entertainmentportal, entethanisieren, entfachen, Entfachung,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

本公约作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得本议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本公约的目的和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书的目的和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本公约明文可的保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

于作出此种保留的任何缔约,其他缔约也不受第一款的约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约表此项声明的任何缔约,也不受本条第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

际法委员会完成了关于外交保护的条款草案的一读,并在条约保留工作方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府撤退线仍有保留,两都已确认将尊重联合确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留的任何家, 可以随时通知联合秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定作出保留的缔约,可以在任何时候通知联合秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,际法委员会在条约保留工作方面取得了进展,通过了关于如何草拟和提出保留和解释性声明的新的则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合大赦条款有保留,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,展中家在实现千年展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约充分履行其条约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查其他保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人于托运人所提供信息的确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约内法引渡或移交本民, 但规定须将该人遣返本服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该与请求引渡该人的家同意这个办法以及两认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约法律规定,允引渡或移交其民须以该人将被送还本,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约和寻求引渡该人的缔约也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约根据本条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


entfärbend, Entfärber, Entfärbung, Entfärbungserde, Entfärbungshilfsmittel, Entfärbungskohle, Entfärbungsmesser, Entfärbungsmittel, Entfärbungspulver, entfasern,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与的目的和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与议定书的目的和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

明文许可的保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员国对起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种保留的任何国,其国也不受第一款的束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

国对发表此项声明的任何国,也不受条第一款之

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成了关于外交保护的条款草案的一读,并在条保留工作方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留的任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照条第二款规定作出保留的国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在条保留工作方面取得了进展,通过了关于如何草拟和提出保留和解释性声明的新的准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有保留,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各国充分履行其条义务并撤消与《儿童权》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查其保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响条第一款的情况下,承运人可以按照条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果国国内法准许引渡或移交国国民, 但规定须将该人遣返国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该国和寻求引渡该人的国也同意这一选择以及可能认为适宜的其条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该国根据条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


Entfernung, Entfernung der Nebenschilddrüse, Entfernung der Ölkohle, Entfernung des Kohlendioxyds, Entfernung flüchtiger Bestandteile, Entfernung von Sauergas, Entfernungen, Entfernungsanzeige, Entfernungsanzeiger, Entfernungsauflösungsvermögen,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,语;Gesichtspunkt点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对本公约作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对本议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本公约的目的和宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书的目的和宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本公约明文许可的保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛哥和波萨里奥阵线对计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五会的非正式讨论中,一些会国对起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种保留的任何缔约国,其他缔约国也不受第一款的约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约国对发表此项声明的任何缔约国,也不受本条第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法会完成了关于外交保护的条款草案的一读,并在条约保留工作方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府和以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留的任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定作出保留的缔约国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法会在条约保留工作方面取得了进展,通过了关于如何草拟和提出保留和解释性声明的新的准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有保留,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行其条约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查其他保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


entfesseln, entfesselt, Entfesselung, Entfesslung, entfestigen, Entfestigung, Entfestigungsglühen, Entfestigungspunkt, entfetten, Entfetten mittels Lösungsmitteldampf,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,

der; -(e)s, -e
保留(权、条件)
ein Vorbehalt (gegen j-n / etw.)
近义词:
kognitiver Zustand,  Fessel,  Befürchtung
联想词
vorbehaltlich在……条件下;Bedingung条件,状况,环境;Ausschluss排除;Hinweis指示,提示;Einschränkung限制,限定,保留;Maßgabe规定;Bedenken怀疑, 疑虑, 顾虑;Zweifel怀疑,疑惑;Bedingungen条件;Vermerk批语,评语;Gesichtspunkt观点,着眼点,见解;
【汽车】
m 保留;限制

Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.

不准许对本公约作出保留

Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.

不得对本议定书作出保留

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本公约的目的宗旨不符。

Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.

一. 保留不得与本议定书的目的宗旨不符。

Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.

除本公约明文许可的保留,不得作任何保留

Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.

,摩洛阵线对计划提出了保留意见

Bei den informellen Gesprächen im Fünften Ausschuss äußerten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erhöhung der Prüfungsschwelle.

在第五委员会的非正式讨论中,一些会员国对起始额的提高表示保留

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

对于作出此种保留的任何缔约国,其他缔约国也不受第一款的约束。

Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.

其他缔约国对发表此项声明的任何缔约国,也不受本条第一款之约束

Die Völkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Verträgen weitergekommen.

国际法委员会完成了关于外交保护的条款草案的一读,并在条约保留工作方面取得了进展。

Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie bestätigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.

尽管黎巴嫩政府以色列政府对撤退线仍有保留,两国都已确认将尊重联合国确定的撤退线。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

根据第2款作出保留的任何国家, 可以随时通知联合国秘书长, 撤回保留。

Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.

三、 依照本条第二款规定作出保留的缔约国,可以在任何时候通知联合国秘书长撤回保留。

Die Völkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu völkerrechtlichen Verträgen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und Übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserklärungen.

在过去一年中,国际法委员会在条约保留工作方面取得了进展,通过了关于如何草拟提出保留解释性声明的新的准则。

Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gewähren.

虽然联合国对大赦条款有保留,但作为见证人签署了备忘录,并开始协助予以执行。

Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsländer im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.

暂且不谈这一告诫,迄今得到的数据显示,发展中国家在实现千年发展目标所获进展方面大体可分为三组。

Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar sind, und zu erwägen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.

我们敦促各缔约国充分履行其条约义务并撤消与《儿童权公约》宗旨与目标不符的保留意见,并考虑审查其他保留意见以便予以撤消。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款第四款规定的情形方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约国寻求引渡该人的缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vorbehalt 的德语例句

用户正在搜索


Enthaarungswachs, enthaften, Enthaftung, Enthalogenierung, Enthalpie, Enthalpie Entropie Diagramm, Enthalpieberechnungsmethode, Enthalpiediagramm, Enthalpiedifferenz, Enthalpie-Entropie-Diagramm,

相似单词


vorbedingen, Vorbedingung, Vorbedingungen, vorbedrucken, Vorbefehl, Vorbehalt, vorbehalten, vorbehaltlich, vorbehaltlos, Vorbehaltsklausel,