德语助手
  • 关闭

Verfahrens

添加到生词本

[das] 流序。诉讼序。操作序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要有“犯罪要件”和“法院和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个中,应充分尊重行政和预算题咨询委员会和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是事项还是实质题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购速导致该进并非总是透明、公正或符合规章制度

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在进行调解时力求保持对各方当事人公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

和证据规则》规定法院组成和行政管理、管辖权和案件受理、披露、审判序、取证以及《罗马规约》其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅资源提议和分配办法现行审议

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了和组织题委员会报告, 其中载有该委员会提出议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯缔约国应依照其国内法或可适用序,将诉讼终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易节约和功效,并提高使用该种争端解决方法可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人缔约国应按照其国内法或适用序, 将诉讼最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段权力,进而改善对审讯管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出案件性质,以及需要申请财政援助费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当案件,主要是不涉及管辖权案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性事实为理由向法庭提出变更判决申请,但此项事实为法庭及要求变更判决当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


abschmirgeln, Abschmorung, Abschmutzbogen, Abschmutzen, Abschmutzmakulatur, Abschmutzpapier, Abschn., abschnallen, abschnappen, Abschnappfeder,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。诉讼程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害程序信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重行政和预算题咨询委员会权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是程序事项还是实质题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购进程加速导致该进程并非总是透明、公正或符规章制度

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院组成和行政管、管辖权和案件受、审判程序、取证以及《罗马规约》其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅资源提议和分配办法现行审议程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了程序和组织题委员会报告, 其中载有该委员会提出议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯缔约国应依照其国内法或可程序,将诉讼程序终局结果通知联国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易节约和功效,并提高使用该种争端解决方法可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人缔约国应按照其国内法或用程序, 将诉讼最终结果通知联国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段权力,进而改善对审讯程序和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出案件性质,以及需要申请财政援助费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给案件,主要是不涉及管辖权案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性事实为由向法庭提出变更判决申请,但此项事实为法庭及要求变更判决当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


Abschneidequerschnitt, Abschneider, Abschneiderapparat, Abschneidertisch, Abschneideschaltung, Abschneidespannung, Abschneidestufe, Abschneidevorrichtung, abschnellen, Abschnitt,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。诉讼程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法不合适的。

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不采购活动的目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要的有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重行政和预算题咨询委员的权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事程序实质的题,应由席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购进程的加速导致该进程并非总透明、公正或符合规章制度的。

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院的组成和行政管理、管辖权和案件受理、披露、审判程序、取证以及《罗马规约》的其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅的资源提和分配办法的现行审程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

于第二届程序和组织题委员的报告, 其中载有该委员提出的事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯的缔约国应依照其国内法或可适用的程序,将诉讼程序的终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法的宗旨通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易的节约和功效,并提高使用该种争端解决方法的可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人的缔约国应按照其国内法或适用程序, 将诉讼的最终结果通知联合国秘书长, 由其将此资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段的权力,进而改善对审讯程序的管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出的案件的性质,以及需要申请财政援助的费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当的案件,不涉及管辖权题的案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段的诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性的事实为理由向法庭提出变更判决的申请,但此事实为法庭及要求变更判决的当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


Abschnittlänge, Abschnittsbesteuerung, Abschnittsbevollmächtigte, Abschnittsfort(-ver-)schaltung, Abschnittsschalter, Abschnittssteuerung, Abschnittswechsel, Abschnittsweise, Abschnittszuordnung, Abschnitzel,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。诉讼程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适的。

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,般专门知识不是采购活动的目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要的有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有激烈的辩论,损害程序的信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重政和预算题咨询委员会的权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某事项是程序事项还是实质的题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购的加速导致该程并非总是透明、公正或符合规章制度的。

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,解人都应当在程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院的组成和政管理、管辖权和案件受理、披露、审判程序、取证以及《罗马规约》的其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅的资源提议和分配办法的现审议程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了程序和组织题委员会的报告, 其中载有该委员会提出的议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯的缔约国应依照其国内法或可适用的程序,将诉讼程序的终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法的宗旨是通过鼓励使用解办法来提高国际贸易的节约和功效,并提高使用该种争端解决方法的可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人的缔约国应按照其国内法或适用程序, 将诉讼的最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段的权力,而改善对审讯程序的管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出的案件的性质,以及需要申请财政援助的费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当的案件,主要是不涉及管辖权题的案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段的诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性的事实为理由向法庭提出变更判决的申请,但此项事实为法庭及要求变更判决的当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


Abschottblech, abschotten, Abschött-Tür, Abschottung, abschottungen, Abschrägemaschine, Abschrägen, abschrägen, Abschrägmaschine, Abschrägstahl,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。诉讼程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适的。

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动的目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要的有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长前往往有一番激烈的辩论,损害程序的信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重行政和预算题咨询委员会的权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是程序事项还是实质的题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

间压和采购进程的加速导致该进程并非总是透明、公正或符合规章制度的。

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

何情况下,调解人都应当在进行调解程序保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做,考虑到案件的情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院的组成和行政管理、管辖权和案件受理、披露、审判程序、取证以及《罗马规约》的其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业独立性将意味着改变有关监督厅的资源提议和分配办法的现行审议程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了程序和组织题委员会的报告, 其中载有该委员会提出的议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯的缔约国应依照其国内法或可适用的程序,将诉讼程序的终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法的宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易的节约和功效,并提高使用该种争端解决方法的可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人的缔约国应按照其国内法或适用程序, 将诉讼的最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段的权,进而改善对审讯程序的管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出的案件的性质,以及需要申请财政援助的费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当的案件,主要是不涉及管辖权题的案情诉讼,但在例外情况下可为何阶段的诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性的事实为理由向法庭提出变更判决的申请,但此项事实为法庭及要变更判决的当事人在判决作出都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


abschrauben, Abschreckalterung, Abschreckalterungen, Abschreckanlassen, Abschreckaustenit, Abschreckbad, Abschreckbehälter, Abschreckbiegeprobe, Abschreckbottich, Abschreckdauer,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流序。诉讼序。操作序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要有“犯罪要件”“法院证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个中,应充分尊重行政预算题咨询委员会职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是事项还是实质题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力采购加速导致该并非总是透明、公正或符合规章制度

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在调解时力求保持对各方当事人公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

证据规则》规定法院组成行政管理、管辖权案件受理、披露、审判序、取证以及《罗马规约》其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅资源提议分配办法现行审议

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了组织题委员会报告, 其中载有该委员会提出议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯缔约国应依照其国内法或可适用序,将诉讼终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易节约功效,并提高使用该种争端解决方法可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人缔约国应按照其国内法或适用序, 将诉讼最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事证据规则,使法官能增强其在审讯预审阶段权力,而改善对审讯管理控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出案件性质,以及需要申请财政援助费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款条件提供并只应提供给适当案件,主要是不涉及管辖权案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性事实为理由向法庭提出变更判决申请,但此项事实为法庭及要求变更判决当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


abschreckend, Abschreckfaltversuch, Abschreckflüssigkeit, Abschreckform, Abschreckgeschwindigkeit, Abschreckhalterung, Abschreckhärte, abschreckhärten, Abschreckhärtetiefe, Abschreckhärtung,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适的。

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动的目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要的有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重行政和预算题咨询委员会的权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是程序事项还是实质的题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购进程的加速导致该进程并非总是透明、公正或符合规章制度的。

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院的组成和行政权和案件受、披露、审判程序、取证以及《罗马规约》的其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅的资源提议和分配办法的现行审议程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了程序和组织题委员会的报告, 其中载有该委员会提出的议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起的任何人,应保证其在的各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

被指控罪犯的缔约国应依照其国内法或可适用的程序,将程序的终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法的宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易的节约和功效,并提高使用该种争端解决方法的可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

犯罪嫌疑人的缔约国应按照其国内法或适用程序, 将的最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段的权力,进而改善对审讯程序的和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出的案件的性质,以及需要申请财政援助的费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当的案件,主要是不涉及题的案情,但在例外情况下可为任何阶段的提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性的事实为由向法庭提出变更判决的申请,但此项事实为法庭及要求变更判决的当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


Abschreckwirkungen, Abschreckzeit, abschreiben, Abschreiber, Abschreibung, Abschreibungen, Abschreibungsaufwand, Abschreibungsbasis, Abschreibungsbestimmung, Abschreibungsbetrag,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。诉讼程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈辩论,损害程序信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重行政和预算题咨询委员权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是程序事项还是实质题,应由议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购进程导致该进程并非总是透明、公正或符合规章制度

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院组成和行政管理、管辖权和案件受理、披露、审判程序、取证以及《罗马规约》其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅资源提议和分配办法现行审议程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

于第二届议审议了程序和组织题委员报告, 其中载有该委员提出议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉任何人,应保证其在起诉各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯缔约国应依照其国内法或可适用程序,将诉讼程序终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易节约和功效,并提高使用该种争端解决方法可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人缔约国应按照其国内法或适用程序, 将诉讼最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段权力,进而改善对审讯程序管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出案件性质,以及需要申请财政援助费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当案件,主要是不涉及管辖权案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性事实为理由向法庭提出变更判决申请,但此项事实为法庭及要求变更判决当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


abschreiten, Abschrift, Abschriften, abschriftlich, Abschrot, abschroten, Abschröter, Abschrotmeißel, abschuften, Abschultverzögerungszeit,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流序。诉讼序。操作序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适的。

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

被告必须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动的目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要的有“犯罪要件”和“法院和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害的信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个中,应充分尊重行政和预算询委员会的权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是事项还是实质的,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购的加速导致该非总是透明、公正或符合规章制度的。

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在调解时力求保持对各方当事人的公平待遇,应当在这样做时,考虑到案件的情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

和证据规则》规定法院的组成和行政管理、管辖权和案件受理、披露、审判序、取证以及《罗马规约》的其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅的资源提议和分配办法的现行审议

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了和组织委员会的报告, 其中载有该委员会提出的议事规则草案。

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉被指控罪犯的缔约国应依照其国内法或可适用的序,将诉讼的终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法的宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易的节约和功效,提高使用该种争端解决方法的可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人的缔约国应按照其国内法或适用序, 将诉讼的最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段的权力,而改善对审讯序的管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出的案件的性质,以及需要申请财政援助的费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供只应提供给适当的案件,主要是不涉及管辖权的案情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段的诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性的事实为理由向法庭提出变更判决的申请,但此项事实为法庭及要求变更判决的当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


Abschusspunkt, Abschussrampe, Abschussrohr, Abschussschacht, Abschussvorrichtung, Abschusswinkel, abschütteln, abschütten, abschwächen, Abschwächer,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,
[das] 流程。程序。诉讼程序。操作程序。 www.frhelper.com 版 权 所 有

Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckmäßig.

事实表明使用这种方法是不合适的。

Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.

须负担诉讼费用。

Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.

他们认为,一般专门知识不是采购活动的目标

Erwähnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.

其中重要的有“犯罪要件”和“法院程序和证据规则”。

Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen häufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.

在规定或延长任务之前往往有一番激烈的辩论,损害程序的信誉。

Während des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.

在整个过程中,应充分尊重行政和预算题咨询委员会的权限和职能。

Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Präsident der Konferenz über diese Frage.

如发生某一事项是程序事项还是实质的题,应由会议主席作出裁决。

Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.

但时间压力和采购进程的加速导致该进程并非总是透明、公正或符合规章制度的。

Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.

在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到件的情况。

Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zuständigkeit und Zulässigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des Römischen Statuts.

程序和证据规则》规定法院的组成和行政管理、管辖权和理、披露、审判程序、取证以及《罗马规约》的其他重要方面。

Operative Unabhängigkeit würde in diesem Kontext eine Änderung des gegenwärtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschläge für die Mittelzuteilung erfordern.

这种业务独立性将意味着改变有关监督厅的资源提议和分配办法的现行审议程序

Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Geschäftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.

大会于第二届会议审议了程序和组织题委员会的报, 其中载有该委员会提出的议事规则草

Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.

三、 因强迫失踪罪而到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段到公正待遇。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉指控罪犯的缔约国应依照其国内法或可适用的程序,将诉讼程序的终局结果通知联合国秘书长,由其将此情况转达其他缔约国。

Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu fördern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine größere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.

该示范法的宗旨是通过鼓励使用调解办法来提高国际贸易的节约和功效,并提高使用该种争端解决方法的可预测性。

Der Vertragsstaat, in dem der Verdächtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekretär der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.

起诉犯罪嫌疑人的缔约国应按照其国内法或适用程序, 将诉讼的最终结果通知联合国秘书长, 由其将此项资料分送其他缔约国。

Dazu gehören Änderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.

这些改革包括修正法庭议事和证据规则,使法官能增强其在审讯和预审阶段的权力,进而改善对审讯程序的管理和控制。

Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Schätzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.

申请书应说明将要或已经由有关国家或对有关国家提出的的性质,以及需要申请财政援助的费用估计。

Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gewährte Hilfe soll nur in angemessenen Fällen gewährt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zuständigkeit kein Streitgegenstand ist; unter außerordentlichen Umständen kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gewährt werden.

援助将依照下述条款和条件提供并只应提供给适当的件,主要是不涉及管辖权题的情诉讼,但在例外情况下可为任何阶段的诉讼提供援助。

Der Generalsekretär oder der Kläger können bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.

秘书长或申请人得以发现具有决定性的事实为理由向法庭提出变更判决的申请,但此项事实为法庭及要求变更判决的当事人在判决作出时都不知道,且以非因疏失而不知者为限。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Verfahrens 的德语例句

用户正在搜索


abschwefeln, Abschwefelung, abschweifen, abschweifend, Abschweifung, Abschwelen, abschwellen, Abschwemmen, abschwemmen, abschwenden,

相似单词


verfahren zur ölnebelabscheidung, Verfahren zur Oxydation mit Luft, Verfahren zur ThoriumExtraktion, verfahrenablauf, Verfahrengang, Verfahrens, Verfahrensablauf, Verfahrensanweisung, Verfahrensauswahl, verfahrensbedingt,