Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动员的)员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的储光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批选人员的规模自然随每个国家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,联合国在后勤基地或其他地方能够和应当储的设
数量是有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应当包括布林迪西联合国后勤基地所储存的开办装包和设
储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促会员国改进部署选方案,在联合国安排框架内
能够迅速部署的战略储
。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成联合区域伙伴关系和方案,
于按照联合国制订的关于民警的原则和标
训练各自的国家人员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应当是对应当储存的长筹期物品的适当储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费
之后仍认为最好通过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储会计
则是在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储
记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设加强的国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设一批国家服勤警察
选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时
供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹
时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团
测开支、为之筹划并开始支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动员)预
队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已建立准金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批选人员
规模自然随每个国家
大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,联合国在后勤基地或其他地方能够和应当设
数量是有限度
。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新信息技术为这种通讯提供了有效
工具,应当包括布林迪西联合国后勤基地所
开办装
包和设
内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促会员国改进部署选方案,在联合国安排框架内建立能够迅速部署
。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成立联合区域伙伴关系和方案,于按照联合国制订
关于民警
原则和标准训练各自
国家人员库
成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一依据应当是对应当
长筹
期物品
适当
量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成
费
之后仍认为最好通过长期合同购置
物品,进行成本效益分析,以便支持这种
。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,会计准则是在这个概念提出两年后发表
,导致交易记录不完全,
记录
保
、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设立加强国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突
和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家
需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求
最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时
供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠
待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够
筹
时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能
新特派团预测开支、为之筹划并开始支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储备不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动的)预备队
。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的储备光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债还加强其债务管理方案,许多已建立准备金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批备选人的规模自然随每个
家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,联合在后勤基地或其他地方能够和应当储备的设备数量是有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应当包括布林迪西联合后勤基地所储存的开办装备包和设备储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促改进部署备选方案,在联合
安排框架内建立能够迅速部署的战略储备。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促考虑成立联合区域伙伴关系和方案,
于按照联合
制订的关于民警的原则和标准训练各自的
家人
库的成
。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应当是对应当储存的长筹备期物品的适当储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费之后仍认为最好通过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储备计准则是在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储备记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请设立加强的
家警官和有关专家“人
库”,专门部署到联合
和平行动,以满足处理
内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各在联合
待命安排制度范围内,设立一批
家服勤警察备选人
(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合
和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储备不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动员的)预备队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的储备光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已建立准备金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批备选人员的规模自然随每个国家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,联合国在后勤基地或其他地方能够和应当储备的设备数量是有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这提供了有效的工具,应当包括布林迪西联合国后勤基地所储存的开办装备包和设备储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促会员国改进部署备选方案,在联合国安排框架内建立能够迅速部署的战略储备。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成立联合区域伙伴关系和方案,于按照联合国制订的关于民警的原则和标准训练各自的国家人员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应当是对应当储存的长筹备期物品的适当储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费之后仍认为最好
过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这
战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储备会计准则是在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储备记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设立加强的国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储备不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动员的)预备队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的储备光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债还加强其债务管理方案,许多已建立准备金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批备选员的规模自然随每个
家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,在后勤基地或其他地方能够和应当储备的设备数量是有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应当包括布林迪西后勤基地所储存的开办装备包和设备储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促会员改进部署备选方案,在
安排框架内建立能够迅速部署的战略储备。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员考虑成立
区域伙伴关系和方案,
于按照
制订的关于民警的原则和标准训练各自的
家
员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应当是对应当储存的长筹备期物品的适当储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费之后仍认为最好通过长期
同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储备会计准则是在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储备记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员设立加强的
家警官和有关专家“
员库”,专门部署到
和平行动,以满足处理
内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员在
待命安排制度范围内,设立一批
家服勤警察备选
员(如有必要,可由符
专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符
行政和体格要求,随时备供
和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的事
员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
备不够了。
Er spielt in der Reserve.
他(运动员的)预备队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的备
光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已建立准备金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批备选人员的规模自然随每个国家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
然,联合国在后勤基地或其他地方能够和应
备的设备数量是有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应布林迪西联合国后勤基地所
的开办装备
和设备
内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促会员国改进部署备选方案,在联合国安排框架内建立能够迅速部署的战略备。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成立联合区域伙伴关系和方案,于按照联合国制订的关于民警的原则和标准训练各自的国家人员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应是对应
的长筹备期物品的适
量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费
之后仍认为最好通过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,备会计准则是在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,
备记录的保
、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设立加强的国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储备不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动员的)预备队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的储备光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已建立准备金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批备选人员的规模自然随每个国家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,联合国在后勤基地或其他地方能够和应当储备的设备数量有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应当包括布林迪西联合国后勤基地所储存的开办装备包和设备储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特,
敦促会员国改进部署备选方案,在联合国安排框架内建立能够迅速部署的战略储备。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成立联合区域伙伴关系和方案,于按照联合国制订的关于民警的原则和标准训练各自的国家人员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应当对应当储存的长筹备期物品的适当储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费
之后仍认为最好通过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储备会计准则在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储备记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设立加强的国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
试图引出
的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储不够了。
Er spielt in der Reserve.
(
动员的)预
队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
的储
光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已建立准金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这人员的规模自然随每个国家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
然,联合国在后勤基地或其
地方能够和应
储
的设
数量是有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应包括布林迪西联合国后勤基地所储存的开办装
包和设
储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特别是,我敦促会员国改进部署方案,在联合国安排框架内建立能够迅速部署的战略储
。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成立联合区域伙伴关系和方案,于按照联合国制订的关于民警的原则和标准训练各自的国家人员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应是对应
储存的长筹
期物品的适
储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费
之后仍认为最好通过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储会计准则是在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储
记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设立加强的国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一国家服勤警察
人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时
供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹
时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er versuchte,ihn aus seiner Reserve herauszulocken.
他试图引出他的话来。
Es gibt nicht genug Reserve.
储备不够了。
Er spielt in der Reserve.
他当(运动员的)预备队员。
Können Sie einen Tisch mit der Kerze für zwei in Reserve führen?
您可以预订有蜡烛的两人位吗?
Seine Reserven sind erschöpft.
他的储备光了。
Auch die Kreditnehmerländer haben ihre Schuldenmanagementprogramme verbessert, und viele haben Reserven aufgebaut.
借债国还加强其债务管理方案,许多已建立准备金。
Der Umfang dieser Reserven wird naturgemäß je nach der Größe und der Kapazität des jeweiligen Landes variieren.
这批备选人员的规模自然随每个国家的大小和实力而各不相同。
Es gibt natürlich Grenzen für die Zahl der Ausrüstungsgegenstände, die die Vereinten Nationen an der Versorgungsbasis in Brindisi oder andernorts in Reserve halten können und sollen.
当然,联合国在后勤基地或其他地方能够和应当储备的设备数量有限度的。
Die neuen Informationstechnologien bieten höchst brauchbare Instrumente für diese Art der Kommunikation, die Teil der Anfangsausstattungssätze und der Reserven von Versorgungsgütern der VN-Versorgungsbasis in Brindisi sein sollten.
新的信息技术为这种通讯提供了有效的工具,应当包括布林迪西联合国后勤基地所储存的开办装备包和设备储存内。
Ich fordere sie insbesondere nachdrücklich auf, durch die Schaffung von strategischen Reserven, die im Rahmen von Vereinbarungen der Vereinten Nationen rasch verlegbar sind, unsere Optionen für die Entsendung von Einsätzen zu verbessern.
特,
敦促会员国改进部署备选方案,在联合国安排框架内建立能够迅速部署的战略储备。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten ferner eindringlich auf, die Bildung gemeinsamer regionaler Partnerschaften und Programme für die Ausbildung der Mitglieder dieser nationalen Reserven in der Doktrin und den Normen der Vereinten Nationen für die Zivilpolizei zu erwägen.
小组还敦促会员国考虑成立联合区域伙伴关系和方案,于按照联合国制订的关于民警的原则和标准训练各自的国家人员库的成员。
Anhand einer Kosten-Nutzen-Analyse sollte festgestellt werden, welche Menge der Gegenstände mit langen Vorlaufzeiten zweckmäßigerweise in Reserve gehalten werden soll und welche Gegenstände am besten im Rahmen langfristiger Dauerverträge beschafft werden, unter Einrechnung der Kosten stark verkürzter Lieferfristen, die unter Umständen unvermeidlich sind, damit die Strategie funktioniert.
制定这一战略的依据应当对应当储存的长筹备期物品的适当储存量和那些在考虑到必要时缩短交货时间所造成的费
之后仍认为最好通过长期合同购置的物品,进行成本效益分析,以便支持这种战略。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollständig aufgezeichnet wurden und ein zusätzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,储备会计准则在这个概念提出两年后发表的,导致交易记录不完全,储备记录的保存、更新和对帐工作量增加。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten außerdem auf, verstärkt nationale Reserven von Polizeioffizieren und ähnlichen Experten für die mögliche Entsendung zu VN-Friedensmissionen zu bilden, um die hohe Nachfrage nach Zivilpolizisten und entsprechenden Experten für Fragen der Strafjustiz und der Rechtsstaatlichkeit bei Friedensmissionen in innerstaatlichen Konflikten befriedigen zu helfen.
小组还吁请会员国设立加强的国家警官和有关专家“人员库”,专门部署到联合国和平行动,以满足处理国内冲突的和平行动对民警以及有关刑事司法/法治专家的需求。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
Damit das Sekretariat diese Fristen einhalten kann, muss zumindest eine der folgenden Anforderungen erfüllt sein: a) Vorhandensein einer ständigen Reserve von Militärpersonal, Zivilpolizei und zivilen Fachkräften, Ausrüstung und finanziellen Mitteln, b) höchst zuverlässige und kurzfristig abrufbare Verfügungsbereitschaftskapazitäten oder c) genug Vorlaufzeit zur Beschaffung dieser Ressourcen, was die Fähigkeit voraussetzt, mehrere Monate im Voraus etwaige neue Missionen absehen, dafür planen und die ersten Ausgaben dafür tätigen zu können.
为赶上这些时限,秘书处将需要满足一个或数个下列条件:(a)常备的军事人员、民警和文职专家、物资和经费;(b)极为可靠的待命能力,接到通知即可征召;或(c)足够的筹备时间来获得这些资源,这将需要有能力提前几个月为可能的新特派团预测开支、为之筹划并开始支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。