Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联
。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联
。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员织委员
应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时
和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事作所造成
影响和现实意义在极大程度上依赖报告
质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强作
作,使其提出
各项建议更适合安全理事
作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出恰当
、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限
次级方案目标方面
成效,作为方案评价
作
一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联合评估、战略和方案拟订将有助于使评价作标准化,并使评价结果在全系统范围内
更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中适用内部管制
效力; 并确定紧急基金付款
既定政策和程序
遵守情况和相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国联合国
作人员和活动
经验
角度来看联合国
相关
、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰意义,强调必须在每个人
生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求
联合国,一个继续可信、与
员国、民间社
及世界人民有现实意义
联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小题为《一体行动,履行使命》
报告,作出了清楚、均衡
分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际
建议,对联合国系统
有效
和适切
将能产生重大
、持久
影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事
,这一决定本身不仅再次确认《联合国宪章》
意义,同时也再次确认《宪章》
中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理事拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理
存在是有意义
,是不可或缺
:尽管安全理事
没能制止战争,但是安理
却提供
一个明确而又具有原则
标准,以此来评价走向战争
决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各项方案和行动
适切
和协调一致;当事国现有当局
同意与合作;进程
连续
和有始有终;各
织和其他有关行动者之间
合作与协调;整个建设和平行动
成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员的组织委员
议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联国的实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目的所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联国从事的工作所造成的影响和现实意义在极大程度上依赖报告的质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组的工作,使其提出的各项建议更全理事
的工作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出的恰当、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限的次级方案目标方面的成效,作为方案评价工作的一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联评估、战略和方案拟订将有助于使评价工作标准化,并使评价结果在全系统范围内
更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中用的内部管制的效力; 并确定紧急基金付款的既定政策和程序的遵守情况和相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联国工作人员和活动的经验的角度来看联
国的相关
、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将大大加强联
国,从而造就出一个符
《千年宣言》要求的联
国,一个继续可信、与
员国、民间社
及世界人民有现实意义的联
国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切实际的建议,对联
国系统的有效
和
切
将能产生重大的、持久的影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入全理事
议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交
全理事
,这一决定本身不仅再次确认《联
国宪章》的意义,同时也再次确认《宪章》的中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,全理事
拒绝向美国压力低头,使战争
法化,这就证明
理
的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管
全理事
没能制止战争,但是
理
却提供的一个明确而又具有原则
的标准,以此来评价走向战争的决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“全理事
强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外
符
下列基本标准:各项方案和行动的
切
和协调一致;当事国现有当局的同意与
作;进程的连续
和有始有终;各组织和其他有关行动者之间的
作与协调;整个建设和平行动的成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联
。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员会组织委员会应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该所有实务和行政方面,侧重
产出交付、其及时
和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国工作所造成
影响和现实意义在极大程度上依赖报告
质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组工作,使其提出
各
建议更适合安全理
会
工作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出恰当
、质量和效用,并评估这
产出在实现有时限
次级方案
标方面
成效,作为方案评价工作
一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联合评估、战略和方案拟订将有助使评价工作标准化,并使评价结果在全系统范围内会更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中适用内部管制
效力; 并确定紧急基金付款
既定政策和程序
遵守情况和相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民对在本国
联合国工作人员和活动
经验
角度来看联合国
相关
、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰意义,强调必须在每个人
生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,而造就出一个符合《千年宣言》要求
联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义
联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》报告,作出了清楚、均衡
分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际
建议,对联合国系统
有效
和适切
将能产生重大
、持久
影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理会议
厅,广大公众也瞩
关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理
会,这一决定本身不仅再次确认《联合国宪章》
意义,同时也再次确认《宪章》
中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会
存在是有意义
,是不可或缺
:尽管安全理
会没能制止战争,但是安理会却提供
一个明确而又具有原则
标准,以此来评价走向战争
决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理会强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各
方案和行动
适切
和协调一致;当
国现有当局
同意与合作;进程
连续
和有始有终;各组织和其他有关行动者之间
合作与协调;整个建设和平行动
成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题讨论,因而损害了它
关联
。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员织委员
应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时
和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事作所造成
影响和现实意义在极大程度上依赖报告
质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强作
作,使其提出
各项建议更适合安全理事
作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出恰当
、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限
次级方案目标方面
成效,作为方案评价
作
一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联合评估、战略和方案拟订将有助于使评价作标准化,并使评价结果在全系统范围内
更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中适用内部管制
效力; 并确定紧急基金付款
既定政策和程序
遵守情况和相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国联合国
作人员和活动
经验
角度来看联合国
相关
、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰意义,强调必须在每个人
生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求
联合国,一个继续可信、与
员国、民间社
及世界人民有现实意义
联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小题为《一体行动,履行使命》
报告,作出了清楚、均衡
分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际
建议,对联合国系统
有效
和适切
将能产生重大
、持久
影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事
,这一决定本身不仅再次确认《联合国宪章》
意义,同时也再次确认《宪章》
中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理事拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理
存在是有意义
,是不可或缺
:尽管安全理事
没能制止战争,但是安理
却提供
一个明确而又具有原则
标准,以此来评价走向战争
决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各项方案和行动
适切
和协调一致;当事国现有当局
同意与合作;进程
连续
和有始有终;各
织和其他有关行动者之间
合作与协调;整个建设和平行动
成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高合国的实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目的所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
合国从事的工作所造成的影响和现实意义在极大程度上依赖报告的质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组的工作,使其提出的各项建议更适合安全理事会的工作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出的恰当、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限的次级方案目标方面的成效,作为方案评价工作的一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地合评估、战略和方案拟订
有助于使评价工作标准化,并使评价结果在全系统范围内会更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中适用的内部管制的效力; 并确定紧急基金付款的既定政策和程序的遵守情况和相关。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的合国工作人员和活动的经验的角度来看
合国的相关
、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化会大大加强
合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的
合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义的
合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对合国系统的有效
和适切
能产生重大的、持久的影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事会议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定动用武力问题提交安全理事会,这一决定本身不仅再次确认《
合国宪章》的意义,同时也再次确认《宪章》的中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则的标准,以此来评价走向战争的决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事会强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各项方案和行动的适切和协调一致;当事国现有当局的同意与合作;进程的连续
和有始有终;各组织和其他有关行动者之间的合作与协调;整个建设和平行动的成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目的所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事的工作所造成的影响和现实意义在极大程度上依赖报告的质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组的工作,使其提出的各项建议更适合安全理事会的工作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须个别产出的恰当
、质量和效用,
这项产出在实现有时限的次级方案目标方面的成效,作为方案
价工作的一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联合、战略和方案拟订将有助于使
价工作标准化,
使
价结果在全系统范围内会更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
价在选择和处理紧急案件付款过程中适用的内部管制的效力;
确定紧急基金付款的既定政策和程序的遵守情况和相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义的联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效
和适切
将能产生重大的、持久的影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事会议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事会,这一决定本身不仅再次确认《联合国宪章》的意义,同时也再次确认《宪章》的中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则的标准,以此来
价走向战争的决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事会强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各项方案和行动的适切和协调一致;当事国现有当局的同意与合作;进程的连续
和有始有终;各组织和其他有关行动者之间的合作与协调;整个建设和平行动的成本效益。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它无法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的际作用、效力、效率、问责度
公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目的所有务
行政方面,侧重于项目产出交付、其及时
相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事的工作所造成的影响意义在极大程度上依赖报告的质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组的工作,使其提出的各项建议更适合安全理事会的工作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出的恰当、质量
效用,并评估这项产出在
有时限的次级方案目标方面的成效,作为方案评价工作的一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展地联合评估、战略
方案拟订将有助于使评价工作标准化,并使评价结果在全系统范围内会更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择处理紧急案件付款过程中适用的内部管制的效力; 并确定紧急基金付款的既定政策
程序的遵守情况
相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员活动的经验的角度来看联合国的相关
、能力
效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有意义的联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合际的建议,对联合国系统的有效
适切
将能产生重大的、持久的影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事会议事厅,广大公众也瞩目关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事会,这一决定本身不仅再次确认《联合国宪章》的意义,同时也再次确认《宪章》的中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则的标准,以此来评价走向战争的决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事会强调,此种建设平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各项方案
行动的适切
协调一致;当事国
有当局的同意与合作;进程的连续
有始有终;各组织
其他有关行动者之间的合作与协调;整个建设
平行动的成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
它法结束对问题的讨论,因而损害了它的关联
。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员会的组织委员会应审议这一要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国的实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项的所有实务和行政
面,侧重于项
产出交付、其及时
和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事的工作所造成的影响和现实意义在极大程度上依赖报告的质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组的工作,使其提出的各项建议更适合安全理事会的工作特点,才有可能做到这一点。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出的恰当、质量和效用,并评估这项产出在实现有时限的次级
案
面的成效,作为
案评价工作的一个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联合评估、战略和案拟订将有助于使评价工作
准化,并使评价结果在全系统范围内会更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中适用的内部管制的效力; 并确定紧急基金付款的既定政策和程序的遵守情况和相关。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义的联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效和适切
将能产生重大的、持久的影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事会议事厅,广大公众也瞩关注,这些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事会,这一决定本身不仅再次确
《联合国宪章》的意义,同时也再次确
《宪章》的中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,这就证明安理会的存在是有意义的,是不可或缺的:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供的一个明确而又具有原则
的
准,以此来评价走向战争的决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事会强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本准:各项
案和行动的适切
和协调一致;当事国现有当局的同意与合作;进程的连续
和有始有终;各组织和其他有关行动者之间的合作与协调;整个建设和平行动的成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ihre Unfähigkeit, Fragen zum Abschluss zu bringen, untergräbt ihre Relevanz.
无法结束对问题
讨论,因而损害
关联
。
Der Organisationsausschuss der Kommission sollte die Relevanz des Ersuchens prüfen.
建设和平委员会组织委员会应审议
要求是否得当。
Wir versprechen, die Relevanz, Wirksamkeit, Effizienz, Rechenschaftspflicht und Glaubwürdigkeit des Systems der Vereinten Nationen zu verbessern.
我们保证提高联合国实际作用、效力、效率、问责度和公信力。
Gegenstand: alle inhaltlichen und administrativen Aspekte des Projekts, insbesondere die Erbringung der Leistungen, ihre Aktualität und Relevanz
涵盖该项目所有实务和行政方面,侧重于项目产出交付、其及时
和相关
。
Die Wirkung und die Relevanz dessen, was die Vereinten Nationen tun, hängt in entscheidender Weise von der Qualität ihrer Berichte ab.
联合国从事工作所造成
影响和现实意义在极大程度上依赖报告
质量。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进步加强工作组
工作,使其提出
各项建议更适合安全理事会
工作特
,才有可能做到
。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualität und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必须评估个别产出恰当
、质量和效用,并评估
项产出在实现有时限
次级方案目标方面
成效,作为方案评价工作
个必要部分。
Mit gemeinsamen Bewertungen, Strategien und Programmen in diesem Bereich werden wir besser in der Lage sein, die Evaluierungsbemühungen zu vereinheitlichen und die Relevanz der Ergebnisse für das gesamte System zu erhöhen.
开展实地联合评估、战略和方案拟订将有助于使评价工作标准化,并使评价结果在全系统范围内会更有意义。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen der Auswahl und Bearbeitung von Härtefällen für die Gewährung von Leistungen sowie Einhaltung und Relevanz der geltenden Richtlinien und Verfahren für Zahlungen aus dem Härtefonds
评价在选择和处理紧急案件付款过程中适用内部管制
效力; 并确定紧急基金付款
既定政策和程序
遵守情况和相关
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国联合国工作人员和活动
经验
角度来看联合国
相关
、能力和效力。
Ich habe diesem Bericht den Titel "In größerer Freiheit" gegeben, um die unveränderte Relevanz der Charta der Vereinten Nationen zu betonen und zu unterstreichen, dass ihre Ziele im Leben der einzelnen Menschen, Männer wie Frauen, gefördert werden müssen.
我把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰意义,强调必须在每个人
生活中推进《宪章》宗旨。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出
个符合《千年宣言》要求
联合国,
个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义
联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《体行动,履行使命》
报告,作出
清楚、均衡
分析,并提出
系列雄心勃勃然而切合实际
建议,对联合国系统
有效
和适切
将能产生重大
、持久
影响。
Die zahlreichen Außenminister, die während der Debatten in den Sicherheitsratssaal strömten, und die breite Aufmerksamkeit in der Öffentlichkeit weisen darauf hin, dass die Entscheidung der Vereinigten Staaten, die Frage der Gewaltanwendung vor den Sicherheitsrat zu bringen, nicht bloß die Relevanz, sondern mehr noch die zentrale Rolle der Charta der Vereinten Nationen bestätigte.
在辩论期间,外交部长们潮水般地涌入安全理事会议事厅,广大公众也瞩目关注,些都表明,美国决定将动用武力问题提交安全理事会,
决定本身不仅再次确认《联合国宪章》
意义,同时也再次确认《宪章》
中心地位。
Andere wiederum sind der Meinung, dass die Weigerung des Sicherheitsrats, sich dem Druck der Vereinigten Staaten zu beugen, um den Krieg zu legitimieren, ein Beweis für seine Relevanz und für seine Unverzichtbarkeit sei; obwohl der Sicherheitsrat den Krieg nicht verhindern konnte, setzte er einen klaren und grundsatztreuen Maßstab für die Beurteilung der Entscheidung, in den Krieg zu ziehen.
还有人认为,安全理事会拒绝向美国压力低头,使战争合法化,就证明安理会
存在是有意义
,是不可或缺
:尽管安全理事会没能制止战争,但是安理会却提供
个明确而又具有原则
标准,以此来评价走向战争
决定。
Der Sicherheitsrat betont, dass eine solche Strategie der Friedenskonsolidierung, wenn sie erfolgreich sein soll, unter anderem die folgenden grundlegenden Kriterien erfüllen muss: Relevanz, Kohärenz und Geschlossenheit der Programme und Maßnahmen; Einverständnis und Kooperationsbereitschaft der Behörden des betroffenen States, sofern solche vorhanden sind; Kontinuität und Vollendung des Prozesses; Zusammenarbeit und Koordination zwischen den Organisationen und den anderen beteiligten Akteuren; und die Kostenwirksamkeit der gesamten Friedenskonsolidierungsmaßnahmen.
“安全理事会强调,此种建设和平战略要取得成功,除其他外应符合下列基本标准:各项方案和行动适切
和协调
致;当事国现有当局
同意与合作;进程
连续
和有始有终;各组织和其他有关行动者之间
合作与协调;整个建设和平行动
成本效益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。