Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
并非紧迫而是潜
的情况下,《宪章》充分授权安全理事
使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
21世纪的世界上,国际社
确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认为,不仅事后,而且预先,
潜
变成紧迫
之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国
这个问题上分歧很大,
以下问题上有不同的观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫
采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜
或非紧迫
采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而止,这
符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在的情况下,《宪章》充分授权安全理事使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社确实必须担心恐
、大规模毁灭性武器和
负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认为,
仅事后,而且预先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有
同的观点:国家是否有权为先发
人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有
务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在的情况,《
》充分授权安全理事
使用军事力量,包括
目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认
,不仅事后,而且
先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国在这个问题上分歧很大,在以
问题上有不同的观点:国家是否有权
先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权
目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——
保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在的况下,《宪章》充分授权安全理事
使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来
能产生的
况,因而
以认为,不仅事后,而且预先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有不同的观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不符合任何具有
性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在的情况下,《宪章》充分授权安全理事使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护
和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界,
社
确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责
家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认为,不仅事后,而且预先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员
在这个问题
分歧很大,在以下问题
有不同的观点:
家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;
家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及
家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他
家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏冲突逐渐扩散
不予制止,这不
符合任何具有代表性
、诚实
政府
利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
威胁并非紧迫
是
情况下,《宪章》充分授权安全理事
使用军事力量,包括为预防目
使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
21世纪
世界上,国际社
确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生
可怕情况,因
可以认为,不仅事
,
预先,
威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国
这个问题上分歧很大,
以下问题上有不同
观点:国家是否有权为先发制人
使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目
使用军事力量,对
威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目
使用军事力量,以使其他国家
公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐的冲突逐渐扩散而
予制止,这
符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是在的情况下,《宪章》充分授权安全理事
使用军事力量,包括
预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和
负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因而可以认
,
事后,而且预先,在
在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有
同的观点:国家是否有权
先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权
预防目的而使用军事力量,对
在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——
保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散不予制止,这不
符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫在的情况下,《宪章》充分授权安全理
使用
量,包括为预防目的使用
量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可怕情况,因
可以认为,不仅
后,
且预先,在
在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武
。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有不同的观点:国家
否有权为先发制人
使用
量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家
否有权为预防目的
使用
量,对
在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家
否有权——或有义务——为保护目的使用
量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐伏的冲突逐渐扩散而不予制止,这不符合任何具有代表性的、诚实的政府的利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在的下,《宪章》充分授权安全理事
使用军事力量,包括为预防目的使用军事力量,以维护国际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来可能产生的可
,因而可以认为,不仅事后,而且预先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有不同的观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。