Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中家能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过安全
事会,其中
由是它们对安
会决策工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书处、联合
机构和方案围绕建设和平问题作出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家合作,包括给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使
程度指数,作为决策所
其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各政府间论坛所作决定的政策取得更大程度的协调和
致性,依然是
项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会事会设
可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合
体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社事会成为世界贸易和金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或
际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备
些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起
有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告和战略选择,供决策之
。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
些政府作出规定,处
工作场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的作
。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员
、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的决策方面的作
。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b)
些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管
事务部宣布,在联合
主要行政领域,如采购、投资管
、设施管
和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中家
够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过安全理事会,其中一个理由是它们对安理会决策工
的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合
的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书处、联合
机构和方案围绕建设和平问题
出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在出关于同小岛屿发展中
家合
,
给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,
为决策所用其他标准的可
补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所决定的政策取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(青少年)
够按照其不断发展的
力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技
,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易和金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备一些预警和分析
力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未
建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告和战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府出规定,处理工
场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工
条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和
科技技
在内的培训和决策中的
用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的决策方面的
用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在联合
主要行政领域,如采购、投资管理、设施管理和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展家能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过安全理事会,其
理由是它们对安理会决策工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书处、联合
机构和方案围绕建设和平问题作出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展家合作,包括给予小岛屿发展
家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用
度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各政府间论坛所作决定的政策取得更大
度的协调和
致性,依然是
项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合
体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易和金融事务的决策心,或由它来主导有关专门机构或
际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备
些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起
有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告和战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
些政府作出规定,处理工作场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策
的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进的重要性,并敦促会员
、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进
及冲突后社会重建和复原的决策方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b)
些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合作,其
许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在联合
主要行政领域,如采购、投资管理、设施管理和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中家能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望
过安全理事会,其中一个理由是它们对安理会决策工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、
秘书处、
机构和方案围
和平问题作出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家
作,包括给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所作决定的政策取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综
一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易和金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
具备一些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能
立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综
成为预警报告和战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,处理工作场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工作条件并立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员、区域和次区域组织及
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重
和复原的决策方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在
主要行政领域,如采购、投资管理、
施管理和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和权必须属于该
的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使球施政的机构逐渐改变,使发展中
家能够更多地参与
。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕
理事会,其中一个理由是它们对
理会
工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合的
。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书处、联合
机构和方案围绕建设和平问题作出具有连贯性的
。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家合作,包括给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的
定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作
所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不,要使各个政府间论坛所作
定的政
取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是了解
战略方向、
、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到综合一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解冲突、
和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成世界贸易和金融事务的
中心,或由它来主导有关专门机构或
际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备一些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成
预警报告和战略选择,供
之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,处理工作场所的歧视和虐待行,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和
中的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员
、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的
方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《
球契约》合作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《
球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在联合
主要行政领域,如采购、投资管理、设施管理和人力资源这些领域,将采纳《
球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
案的领导权和决策权必须属于该
的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中家能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过安全理事会,其中一个理由是它们对安理会决策工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书处、联合
机构和
案围绕建设和平问题作出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家合作,包括给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所作决定的政策取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略向、决策、迅速部署、行
和支助以及使用现代信息技术
面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易和金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或际金融机构的
案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备一些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告和战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,处理工作场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的决策
面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在联合主要行政领域,如采购、投资管理、设施管理和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
也许希望绕过安全理事会,其中一个理由是它们对安理会决策工
的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情应以区域和次区域组织的投入丰富联
的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联
秘书处、联
机构和方案围绕建设和平问题
出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在出关于同小岛屿发展中
,包括给予小岛屿发展中
以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,
为决策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所决定的政策取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易和金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联具备一些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综
成为预警报告和战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府出规定,处理工
场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工
条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的
用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员、区域和次区域组织及联
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的决策方面的
用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》
,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在联
主要行政领域,如采购、投资管理、设施管理和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权决策权必须属于该
的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使展中
家能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过安全理事会,其中一个理由是它们对安理会决策工作的质量
客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区区
组织的投入丰富联合
的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书处、联合
机构
方案围绕建设
平问题作出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小展中
家合作,包括给予小
展中
家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所作决定的政策取得更大程度的协调一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续展部分,同时吁请可持续
展委员会继续进行改革,在经济、社会
环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效可靠的资料,以满足政府间机构
方案主管对客观
可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工作
提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心
获得解决冲突、决策
交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或
际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备一些预警
分析能力,分散在不同的机构
部门,但是,秘书长未能建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告
战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,处理工作场所的歧视虐待行为,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育
包括科技技能在内的培训
决策中的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级平进程的重要性,并敦促会员
、区
区
组织及联合
系统加强妇女在所有
平进程及冲突后社会重建
复原的决策方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境施政问题纳入投资分析
决策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》
公司责任的资料;(c) 秘书处管理事务部宣布,在联合
主要行政领
,如采购、投资管理、设施管理
人力资源这些领
,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和策权必须属于该
的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中家能够更多地参与
策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过安全理事会,其中一个理由是它们对安理会
策工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合的
策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应鼓励会员、联合
秘书
、联合
机构和方案围绕建设和平问题作出具有连贯性的
策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家合作,包括给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的
定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为
策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所作定的政策取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解方向、
策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到策综合一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管对客观和可信的评价性证据的需要,并促进
策工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解冲突、
策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑
。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社理事会成为世界贸易和金融事务的策中心,或由它来主导有关专门机构或
际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备一些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告和
选择,供
策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,理工作场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和
策中的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“安全理事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的
策方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司积极交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书
管理事务部宣布,在联合
主要行政领域,如采购、投资管理、设施管理和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den Händen nationaler Interessenträger liegen.
方案的领导权和决策权必须属于该的利益攸关者。
Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können.
还必须使全球施政的机构逐渐改变,使发展中家能够更多地参与决策。
Ein Grund dafür, warum Staaten den Sicherheitsrat umgehen, mag mangelndes Vertrauen in die Qualität und Objektivität seiner Entscheidungsfindung sein.
家也许希望绕过
全
事会,其中一个
由是它们
会决策工作的质量和客观性缺乏信心。
Die Entscheidungsfindung der Vereinten Nationen sollte wann immer möglich durch die Beiträge regionaler und subregionaler Organisationen bereichert werden.
在任何可能情况下都应以区域和次区域组织的投入丰富联合的决策。
Sie sollte auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung eine kohärente Entscheidungsfindung durch die Mitgliedstaaten und durch das Sekretariat, die Organisationen und Programme der Vereinten Nationen fördern.
它应励会员
、联合
秘书处、联合
机构和方案围绕建设和平问题作出具有连贯性的决策。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中家合作,包括给予小岛屿发展中
家以优惠待遇的决定时,应
励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
Die Herbeiführung größerer Politikkohärenz und einer konsistenteren Entscheidungsfindung der verschiedenen zwischenstaatlichen Organe steht jedoch nach wie vor als schier unüberwindliche Aufgabe vor uns.
不过,要使各个政府间论坛所作决定的政策取得更大程度的协调和一致性,依然是一项艰巨的任务。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本报告所载的各项建议是为了解决战略方向、决策、迅速部署、行动筹划和支助以及使用现代信息技术方面存在的严重问题。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高级别小组吁请经济及社会事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会和环境问题上真正做到决策综合一体化。
Die strategische Priorität der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verlässlicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
监督厅评价员的战略优先事项是提供及时、有效和可靠的资料,以满足政府间机构和方案主管客观和可信的评价性证据的需要,并促进战略决策工作和提高业绩。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心和获得解决冲突、决策和交流等知识及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Es wäre unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要让经社事会成为世界贸易和金融事务的决策中心,或由它来主导有关专门机构或
际金融机构的方案,是不现实的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazitäten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekretär bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen können, die in der Lage wäre, die Beiträge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
联合具备一些预警和分析能力,分散在不同的机构和部门,但是,秘书长未能建立起一个有充分资源的单位,将来自这些部门的投入综合成为预警报告和战略选择,供决策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,处工作场所的歧视和虐待行为,防止不健康的工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内的培训和决策中的作用。
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine größere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzuräumen.
“全
事会重申妇女充分、平等地参与各级和平进程的重要性,并敦促会员
、区域和次区域组织及联合
系统加强妇女在所有和平进程及冲突后社会重建和复原的决策方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
此外还有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承诺开始把社会、环境和施政问题纳入投资分析和决策;(b) 一些股票交易所宣布,它们将探索与《全球契约》合作,其中许多股票交易所同意与在它们那里上市的公司交流有关《全球契约》和公司责任的资料;(c) 秘书处管
事务部宣布,在联合
主要行政领域,如采购、投资管
、设施管
和人力资源这些领域,将采纳《全球契约》的各项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。