Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告为安全题提供了
个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽会员国从
次
扩大的角度谈到了规模
题,但有
会员国认为审查会议应从采用
做法的角度,重新审议这
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设题纳入这
进程,这是为从预防角度出发编制发展方案奠定基础的
个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家
级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展实体应通
“预防冲突的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作为其工作的
项重点,同时为此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告安全
题提供了一个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次的角度谈到了规模
题,但有些会员国认
会议应从采用过渡
做法的角度,重新
议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关
、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设题纳入这些进程,这是
从预防角度出发编制发展方案奠定基础的一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展实体应通过“预防冲突的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作
其工作的一项重点,同时
此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告为安全了
个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然些会员国从
次性扩大的角度谈到了规模
,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡性做法的角度,重新审议
。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定性和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关性、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设纳入
些进程,
是为从预防角度出发编制发展方案奠定基础的
个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家
级共同处理预防
。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展实体应通过“预防冲突的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作为其工作的
项重点,同时为此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告安全
题提供了一个广泛
视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次性角度谈到了规模
题,但有些会员国
查会议应从采用过渡性做法
角度,重新
议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定性和迅速行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家
观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界多数公民从对在本国
联合国工作人员和活动
经验
角度来看联合国
相关性、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间
互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区域预防冲突
具体合作领域方面,对话
目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设题纳入这些进程,这是
从预防角度出发编制发展方案奠定基础
一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立和平与安全
题工作队在长期预防领域中
工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内
发展实体应通过“预防冲突
角度”看待人道主义和发展
工作,并将长期预防作
其工作
一项重点,同时
此目
调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告为安全题提供了一个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次性扩大的角度谈到了规模题,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡性做法的角度,重新审议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定性迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的
点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员活动的经验的角度来看联合国的相关性、能
。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动
查明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突平建设
题纳入这些进程,这是为从预防角度出发编制发展方案奠定基础的一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府
民间社会建立伙伴关系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目设立的
平与安全
题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下
念,即联合国系统内的发展实体应通过“预防冲突的角度”看待人道主义
发展的工作,并将长期预防作为其工作的一项重点,同时为此目的调整诸如共同国家评析
联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告为安全题提供了一个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次性扩大的角度谈到了规模题,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡性做法的角度,重新审议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定性和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关性、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已
现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设题纳入这些进程,这是为从预防角度出发编制发展方案奠定基础的一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展
体应通过“预防冲突的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作为其工作的一项重点,同时为此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告为安全题提供了一个广泛的视
。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
一些会员国从一次
扩大的
度谈到了规模
题,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡
法的
度,重新审议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的度来看联合国的相关
、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设题纳入这些进程,这是为从预防
度出发编制发展方案奠定基础的一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展实体应通过“预防冲突的
度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作为其工作的一项重点,同时为此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
报告为安全题提供了一个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次扩大的角度谈到了规模
题,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡
做法的角度,重新审议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区域冲突中,决定和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观
。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相、
力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区域预防冲突的具体合作领域方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设题纳入这些进程,这是为从预防角度出发编制发展方案奠定基础的一个
键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴
系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全题工作队在长期预防领域中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展实体应通过“预防冲突的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作为其工作的一项重
,同时为此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现
题,欢迎向我们指正。
Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从各个不同角度拍摄的。
Er betrachtet Sicherheit unter einem umfassenden Blickwinkel.
安全
题提供了一个广泛的视角。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次性扩大的角度谈到了规模题,但有些会员国认
审查会议应从采用过渡性做法的角度,重新审议这一
题。
Bei regionalen Konflikten ist es oft notwendig, dass sich die politischen Entscheidungsträger von einem ausschließlich landesspezifischen Blickwinkel lösen, um entschieden und rasch handeln zu können.
在区中,决定性和迅速的行动往往需要政治决策人超越单纯是某个具体国家的观点。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来看联合国的相关性、能力和效力。
Es herrschte allgemeiner Konsens darüber, dass die Ziele der Dialoge unter dem Blickwinkel der gemeinsamen Bewertung von Situationen am Boden, des verstärkten Zusammenwirkens der beiden Organisationen, des Vorschlagens von Folgemaßnahmen und der Ermittlung konkreter Bereiche der Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention in fünf Schwerpunktländern oder -subregionen erreicht worden waren.
目前的普遍共识是,在分享实地局势评估、深化两组织之间的互动、建议后续行动和查明在五个目标国家或次区预防
的具体合作领
方面,对话的目标业已实现。
Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.
因此,联合国发展集团应保证把预防和和平建设
题纳入这些进程,这是
从预防角度出发编制发展方案奠定基础的一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建立伙伴关系,在国家一级共同处理预防
题。
Die Sachverständigengruppe möchte der weiter bestehenden internen VN-Arbeitsgruppe für Frieden und Sicherheit für ihre Arbeit auf dem Gebiet der langfristigen Konfliktprävention danken, insbesondere für den von ihr zum Ausdruck gebrachten Gedanken, die Entwicklungsorgane im VN-System sollten die humanitäre Tätigkeit und die Entwicklungstätigkeit "unter dem Blickwinkel der Konfliktverhütung" betrachten, die langfristige Konfliktprävention zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit machen und dabei das vorhandene Instrumentarium, wie die gemeinsamen Landesbewertungen und den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, für diese Zwecke anpassen.
小组愿赞扬联合国内部目前设立的和平与安全题工作队在长期预防领
中的工作,尤其要赞扬以下观念,即联合国系统内的发展实体应通过“预防
的角度”看待人道主义和发展的工作,并将长期预防作
其工作的一项重点,同时
此目的调整诸如共同国家评析和联合国发展援助框架(联发援框架)等现有的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。