Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款规定。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人
范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科发查找和评估风险
计方法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效和高效
计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和计能力;确定为实现战略目标所需
资源和资金数额;制定今后三至五年
信息和通信技术
计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处
评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得
经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定全国对话
调解人,并呼吁各会员国为他
努力和整个进程提供充分
财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性重点是确定共同
原则和优先事项;指定具体部门和活动
牵头实体;拟订总部和外地
协调机制;让联合国现有
结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器非法制造、贸易、储存、转移和拥有
集体和个人,及为购买此种武器融资
集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人
活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位
支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域
展工作
统一性和成效,并有助于避免重复和效
低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面展
工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认
个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介
作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平局势;界定建设和平
目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域
最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家的特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人的范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查和评估风险的审计方法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效和高效率的审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和审计能力;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长的结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处的评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得的经验教训;为监测和评价到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性的重点是确定共同的原则和优先事项;指定具体部门和活动的牵头实体;拟订总部和外地的协调机制;让联合国现有的结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器的非法制造、贸易、储存、转移和拥有的集体和个人,及为购买此种武器融资的集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人的活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内的牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位的支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展的统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展的,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认的个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介的用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合:及早确定需要建设和平的局势;界定建设和平的目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇
建设和平领域的最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名时,务请适当考虑本公约第四条第三款
规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家特别代表时,秘
长不应限制特别代表申请
范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次举,联合国秘
长至迟应当在
举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名
。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和评估风险审计方法,以便为难民专员办事
执行委员会制订一项有效和高效率
审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和审计能力;确定为实现战略目标所需资源和资金数额;制定今后三至五年
信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘长
结论是,可以通过下列途径进一步加强秘
评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得
经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定全国对话
调解
,并呼吁各会员国为他
努力和整个进程提供充分
财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性重点是确定共同
原则和优先事项;指定具体部门和活动
牵头实体;拟订总部和外地
协调机制;让联合国现有
结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器非法制造、贸易、储存、转移和拥有
集体和个
,及为购买此种武器融资
集体和个
,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个
活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位
支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作
统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个和实体方面开展
工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认
个
和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介
作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善
举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平局势;界定建设和平
目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域
最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家特别代表时,秘书长不应限
特别代表申请人
范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和评估审计方法,以便为难民专员办事处执行委员会
项有效和高效率
审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术管理和审计能力;确定为实现战略目标所需
资源和资金数额;
定今后三至五年
信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长结论是,可以通过下列途径进
步加强秘书处
评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得
经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定全国对话
调解人,并呼吁各会员国为他
努力和整个进程提供充分
财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统性
重点是确定共同
原则和优先事项;指定具体部门和活动
牵头实体;拟
总部和外地
协调机
;让联合国现有
结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器非法
造、贸易、储存、转移和拥有
集体和个人,及为购买此种武器融资
集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人
活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位
支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作
统
性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认
个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介
作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会
度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平局势;界定建设和平
目标和优先领域;通过相互协商拟
综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域
最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第条第三款的规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家的特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人的范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和评估的审计方法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效和高效率的审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技管理和审计能力;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技
审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长的结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处的评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得的经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性的重点是确定共同的原则和优先事项;指定具体部门和活动的牵头实体;拟订总部和外地的协调机制;让联合国现有的结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器的非法制造、贸易、储存、转移和拥有的集体和个人,及为购买此种武器融资的集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人的活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内的牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位的支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作的统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展的工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认的个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平的局势;界定建设和平的目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域的最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家的特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人的范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和估风险的审计方法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效和高效率的审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和审计能力;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长的结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处的能力:每项方案都更加突出
职能;更好地利
结果和所取得的经验教训;为监测和
工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性的重点是确定共同的原则和优先事项;指定具体部门和活动的牵头实体;拟订总部和外地的协调机制;让联合国现有的结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器的非法制造、贸易、储存、转移和拥有的集体和个人,及为购买此种武器融资的集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人的活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内的牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位的支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作的统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展的工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认的个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介的作,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平的局势;界定建设和平的目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域的最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家的特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人的范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和评估风险的审计方法,以便为难民专员办处执行委员
制订一项有效和高效率的审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和审计能力;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长的结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处的评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得的经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理决支持指定博茨瓦
前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各
员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性的重点是确定共同的原则和优先项;指定具体部门和活动的牵头实体;拟订总部和外地的协调机制;让联合国现有的结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器的非法制造、贸易、储存、转移和拥有的集体和个人,及为购买此种武器融资的集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人的活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内的牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位的支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作的统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理成员支持委员
目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展的工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员
指认的个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持民间社
、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议
制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平的局势;界定建设和平的目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域的最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款
规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人
范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约
在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和评估风险计方法,以便为难民专员办事处执行委员会制订一项有效和高效率
计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信风险管理和
计能力;确定为实现战略目标所需
资源和资金数额;制定今后三至五年
信息和通信
计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处
评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得
经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定全
对话
调解人,并呼吁各会员
为他
努力和整个进程提供充分
财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性重点是确定共同
原则和优先事项;指定具体部门和活动
牵头实体;拟订总部和外地
协调机制;让联合
现有
结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器非法制造、贸易、储存、转移和拥有
集体和个人,及为购买此种武器融资
集体和个人,并按适当
法律采取行动打击此种集体和个人
活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合系统内
牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位
支助,将有助于提高联合
在安全部门改革领域开展工作
统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成员支持委员会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委员会指认
个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突能力、反腐败、建立和支持民间社会、加强新闻媒介
作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平局势;界定建设和平
目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域
最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。
3 Der Generalsekretär sollte bei der Benennung von Sonderbeauftragten für afrikanische Länder den Kreis der Bewerber für diese Posten nicht einschränken.
3 在提名派往非洲国家的特别代表时,秘书长不应限制特别代表申请人的范围。
Spätestens vier Monate vor jeder Wahl fordert der Generalsekretär der Vereinten Nationen die Vertragsstaaten schriftlich auf, innerhalb von zwei Monaten ihre Benennungen einzureichen.
每次选举,联合国秘书长至迟应当在选举之日前四个月函请缔约国在两个月内递交提名人选。
Die Sektion arbeitet weiterhin am Ausbau ihrer Prüfungsmethodik im Hinblick auf die Benennung und Bewertung von Risiken, um eine wirksame und effiziente Prüfungsstrategie für den UNHCR-Exekutivausschuss formulieren zu können.
该科继续开发查找和评估风险的审计方法,以便为专
事处执行委
会制订一项有效和高效率的审计战略。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和审计能力;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
秘书长的结论是,可以通过下列途径进一步加强秘书处的评价能力:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得的经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性的重点是确定共同的原则和优先事项;指定具体部门和活动的牵头实体;拟订总部和外地的协调机制;让联合国现有的结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器的非法制造、贸易、储存、转移和拥有的集体和个人,及为购买此种武器融资的集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人的活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力和相对优势指定联合国系统内的牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位的支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作的统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事会成支持委
会目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展的工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设委
会指认的个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些会议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能力、反腐败、建立和支持间社会、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权力下放、改善选举和议会制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理会极力鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平的局势;界定建设和平的目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域的最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。