Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的本。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的本。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的当事人应各得判决本一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制本向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非另有决定,在复制本
的所有语文向各代表团散发后的24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出决定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向联合国秘长提供有关实施本条的任何法律法规
及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决本或视为有关国家收到判决
本之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国秘长应根据决
第18段关于委员
责任的规定,向委员
递送秘
长
条约保存人身分收到的来文的
本。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判决的
本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中附一份已订立合同安排的副本。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的事人
各得判决
副本一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常以
面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制本
各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有决定,在复制本以会议的所有语文各代表团散发后的24小时内,不
讨论实质性提案或就其作出决定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均联合国秘
长提供有关实施本条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的时限不少于四个月,时限
从有关国家收到判决
副本或视为有关国家收到判决
副本之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国秘长
根据决议第18段关于委员会责任的规定,
委员会递送秘
长以条约保存人身分收到的来文的副本。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判决,通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判决
的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的副。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的当事人应得判决
副
一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制
代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有决定,在复制以会议的所有语文
代表团散发后的24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出决定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、缔约国均应当
联合国秘
长提供有关实施
条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决副
或视为有关国家收到判决
副
之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国秘长应根据决议第18段关于委员会责任的规定,
委员会递送秘
长以条约保存人身分收到的来文的副
。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判决的副
送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的副。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的当事人应各得判副
一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制
向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议有
定,在复制
以会议的所有语文向各代表团散发后的24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出
定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向联合国秘长提供有关实施
条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判
副
或视为有关国家收到判
副
之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国秘长应根据
议第18段关于委员会责任的规定,向委员会递送秘
长以条约保存人身分收到的来文的副
。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判
的副
送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的副。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的当事人应各得判副
一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以面形式提交秘
长或其指
代表,由秘
长或其指
代表将
制
向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有,在
制
以会议的所有语文向各代表团散发后的24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出
。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
、各缔约国均应当向联合国秘
长提供有关实施
条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判
副
或视为有关国家收到判
副
之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国秘长应根据
议第18段关于委员会责任的规
,向委员会递送秘
长以条约保存人身分收到的来文的副
。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规
将判
的副
送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排副本。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件当事人应各得判决
副本一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制本向各代表团散
。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有决定,在复制本以会议所有语文向各代表团散
24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出决定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向联合国秘长提供有关实施本条
任何法律法规以及这类法律法规随
任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决
副本或视为有关国家收到判决
副本之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付责任时,联合国秘
长应根据决议第18段关于委员会责任
规定,向委员会递送秘
长以条约保存人身分收到
来文
副本。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指一种方式并按该款规定将判决
副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一
译本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的副本。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的当事人应各得判决副本一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
案和实
修正案通常应以
面形式
交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制本向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有决定,在复制本以会议的所有语文向各代表团散发后的24小时内,不应讨论实案或就其作出决定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向合国秘
长
供有关实施本条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决副本或视为有关国家收到判决
副本之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,合国秘
长应根据决议第18段关于委员会责任的规定,向委员会递送秘
长以条约保存人身分收到的来文的副本。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判决的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排副本。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件当事人应各得判决
副本一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制本向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有决定,在复制本以会议所有语文向各代表团散发后
24
内,不应讨论实质性提案或就其作出决定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向联合国秘长提供有关实施本条
任何法律法规以及这类法律法规随后
任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决限不应少于四个月,
限应从有关国家收到判决
副本或视为有关国家收到判决
副本之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付责任
,联合国秘
长应根据决议第18段关于委员会责任
规定,向委员会递送秘
长以条约保存人身分收到
来文
副本。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指一种方式并按该款规定将判决
副本送交该有关国家,必要
附上译成有关国家正式语文或正式语文之一
译本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dem Antrag ist eine Abschrift der vereinbarten Vertragsbestimmungen beizufügen.
申请中应附一份已订立合同安排的。
Jeder Streitpartei wird eine Abschrift des Urteils übermittelt.
案件的当事人应各得一份。
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以面形式提交秘
长或其指定代表,由秘
长或其指定代表将复制
向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有定,在复制
以会议的所有语文向各代表团散发后的24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出
定。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向联合国秘长提供有关实施
条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到
或视为有关国家收到
之日算起。
In Wahrnehmung der ihm nach Artikel XVI des Vertrags übertragenen Verantwortlichkeiten und im Lichte der Verantwortlichkeiten der Kommission nach Ziffer 18 der Resolution übermittelt der Generalsekretär der Vereinten Nationen der Kommission Abschriften von Mitteilungen, die beim Generalsekretär als Verwahrer des Vertrags eingehen.
在履行条约第十六条交付的责任时,联合国秘长应根据
议第18段关于委员会责任的规定,向委员会递送秘
长以条约保存人身分收到的来文的
。
Eine Abschrift einer gegen einen Staat ergangenen Versäumnisentscheidung, der erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen ist, wird diesem durch eine der in Artikel 22 Absatz 1 näher bezeichneten Arten und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des genannten Absatzes übermittelt.
对一国作出任何缺席,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将
的
送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。