德语助手
  • 关闭
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定界线。划界。限界。

德 语 助 手
词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung分别;Differenzierung区别;Einordnung分类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung确定,规定;Definition明;Unterteilung分区;Kategorisierung分类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung分类;Trennung分开,拆开,分解,分别,分离;
【汽车】
f 划分,区分;分界,界限

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主援助与发展合作之间的联系会对部门和机构的界限产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联合国系统内不必要的重复,确保明确划分各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的界定从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


Beipiaosaurus, Beiprodukt, Beiprogramm, Beirat, beirren, Beirut, Beiruter, beisammen, beisammenhaben, beisammensein,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定线。划。限

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung分别;Differenzierung区别;Einordnung分类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung确定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung分区;Kategorisierung分类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung分类;Trennung分开,拆开,分解,分别,分离;
【汽车】
f 划分,区分;分

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设平以及人道主义援助与发展合作之间的联系会机构的产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越机构

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅联合档案记录管理科-协商,明确地在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联合系统内不必要的重复,确保明确划分各个机构的作用任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应能力完整清册、适当挑选培训危机应人员以及就行政事项开展专的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


Beischlag, beischleifen, beischließen, beischreiben, beisein, Beisein, Beiseins, beiseite, beiseitelassen, beiseitelegen,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定界线。划界。限界。

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung分别;Differenzierung区别;Einordnung分类,;Zuordnung纳;Festlegung确定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung分区;Kategorisierung分类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung分类;Trennung分开,拆开,分解,分别,分离;
【汽车】
f 划分,区分;分界,界限

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主义援助与发展合作之间的联系会对部门和机构的界限产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续,进一步考虑消除联合国系统内不必要的重复,确保明确划分各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的界定从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


beisitzen, Beisitzer, beisizen, Beispiel, Beispiel (s) satz, beispiel für einen zeichnungseintrag eines zink-/passivier-/polyvinylfluorid-überzug:, beispiele, Beispiele aufführen, Beispielfall, beispielgebend,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定界线。划界。限界。

德 语 助 手
词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung分别;Differenzierung区别;Einordnung分类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung确定,规定;Definition明;Unterteilung分区;Kategorisierung分类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung分类;Trennung分开,拆开,分解,分别,分离;
【汽车】
f 划分,区分;分界,界限

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主援助与发展合作之间的联系会对部门和机构的界限产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联合国系统内不必要的重复,确保明确划分各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的界定从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


Beisprödigkeit, Beißbacke, beißen, beißend, Beißende, Beißer, Beißerchen, Beißkeil, Beißkorb, beisswütig,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定线。划。限

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung别;Differenzierung区别;Einordnung类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung区;Kategorisierung类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung类;Trennung开,拆开,解,别,;
【汽车】
f 划,区

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主义援助与发展合作之间的联系会对部门和机构的产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国和机构

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联合国系统内不必要的重复,保明各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场区问题,包括其域的从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


Beistellbewegung, beistellen, Beistellfehler, Beistellkurve, Beistelltisch, Beistellung, Beisteuer, beisteuern, beisteuernd, beistimmen,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,

用户正在搜索


Beköstigung, bekräftigen, Bekräftiger, bekräftigt, Bekräftigung, bekränzen, Bekränzung, bekreuzen, bekreuzigen, bekriegen,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定界线。划界。限界。

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung别;Differenzierung区别;Einordnung类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung确定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung区;Kategorisierung类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung类;Trennung解,别,离;
【汽车】
f 划,区界,界限

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主义援助与发展合作之间的联系会对部门和机构的界限产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联合国系统不必要的重复,确保明确各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的界定从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


beladestudie, Beladevorgang, Beladevorrichtung, Beladezeit, Beladung, beladung jeweils so, daß die vorderachse im rahmen kundenüblichen verhaltens extrem hoch beladen, die hinterachse extrem entladen ist (siehe auch abschnitt 3.1), Beladungsanlage, Beladungshandbuch, Beladungskontrollinstrument, Beladungsmenge,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定界线。划界。限界。

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung分别;Differenzierung区别;Einordnung分类,;Zuordnung纳;Festlegung确定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung分区;Kategorisierung分类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung分类;Trennung分开,拆开,分解,分别,分离;
【汽车】
f 划分,区分;分界,界限

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主义援助与发展合作之间的联系会对部门和机构的界限产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界和机构界限

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和联合国档案和记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续,进一步考虑消除联合国系统内不必要的重复,确保明确划分各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的界定从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


Belagbildung, belagbildungen, Belagblech, Belagbrecher, Belagbreite, Belagbremse, Belagdampfung, Belagdicke, Belagerer, belagern,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定界线。划界。限界。

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
联想词
Unterscheidung别;Differenzierung别;Einordnung类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung确定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung;Kategorisierung类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung类;Trennung开,拆开,解,别,离;
【汽车】
f 划界,界限

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设平以及人道主义援助与发展合作之间的联系会对部门机构的界限产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越国界机构界限

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅联合国记录管理科-协商,明确地界定在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除联合国系统内不必要的重复,确保明确各个机构的作用任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地问题,包括其地域的界定从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


Belagplatte, Belagring, belagsbildung, Belagscheibenbremse, Belagsegment, Belagstandzeit, Belagstärke, Belagstoffe, Belagverschleiß, Belagverschluß,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,
f. -en 参阅 abgrenzen

[die] pl.Abgrenzungen 定线。划。限

德 语 助 手
近义词:
Replik,  Einhegung,  Fahrbahnbegrenzung,  Schutzplanke,  Bande,  Umfassung,  Streckenbegrenzung
想词
Unterscheidung别;Differenzierung区别;Einordnung类,编排;Zuordnung归纳;Festlegung确定,规定;Definition定义,释义,阐明;Unterteilung区;Kategorisierung类;Charakterisierung刻画性格;Einteilung类;Trennung开,拆开,解,别,离;
【汽车】
f 划,区

Nachhaltige Entwicklung, Friedenskonsolidierung und die Wechselbeziehungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungszusammenarbeit wirken sich auf die Abgrenzungen zwischen Sektoren und Institutionen aus.

可持续发展、建设和平以及人道主义援助与发展作之间的系会对部门和机构的产生影响。

Die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Politik der öffentlichen Institutionen im gegenwärtigen globalen Zeitalter gegenübersieht, überschreiten die nationalen Grenzen ebenso wie die institutionellen Abgrenzungen.

当前的全球时提出的各项共同公共政策的挑战跨越和机构

In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden.

需拟定一项协调的政策,以便经与相关的秘书处机构-包括法律事务厅和档案和记录管理科-协商,明确地在委员会范围内这项任务的责任。

Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen.

高级别小组认为,重要的是要继续做下去,进一步考虑消除系统内不必要的重复,确保明确各个机构的作用和任务。

Die erarbeiteten Empfehlungen betreffen die Bereiche Katastrophenbereitschaft und -planung, die klare Abgrenzung von Aufgaben und Verantwortlichkeiten, die Entwicklung von Notfallmaßnahmen, die Schaffung eines umfassenden Inventars operativer Antwortkapazitäten, die richtige Auswahl und Ausbildung von Krisenpersonal und die spezialisierte Weiterverfolgung administrativer Angelegenheiten.

有关建议涉及的方面包括:灾难的防备和应对规划、订立明确的职责、拟定应急程序、建立可运作应对能力完整清册、适当挑选和培训危机应对人员以及就行政事项开展专门的后续工作。

Er nimmt Kenntnis von den soliden Fortschritten des Kartografen im Hinblick auf die vorläufige Festlegung der geografischen Ausdehnung der Schebaa-Farmen und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit den Parteien weitere Gespräche über das Gebiet der Schebaa-Farmen, namentlich über seine territorialen Abgrenzung, zu führen, die den diplomatischen Prozess zur Lösung dieser Schlüsselfrage im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen der Resolution 1701 stärken werden.

安理会注意到制图师临时划定沙巴阿农场地域范围的工作取得了切实的进展,欣见秘书长打算与各方进一步讨论沙巴阿农场地区问题,包括其地域的从而加强旨在根据第1701(2006)号决议相关规定解决这一关键问题的外交进程。

声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Abgrenzung 的德语例句

用户正在搜索


belassen, belastbar, Belastbarkeit, Belastbarkeiten, belastbarkeitsprüfung, belasten, belastet, belasteter Luftstrom, belästigen, belästigend,

相似单词


Abgreifpunkt, Abgreifrolle, Abgreifstelle, abgrenzen, Abgrenzer, Abgrenzung, Abgrenzungen, Abgrenzungsbohrung, Abgrenzungszeichen, abgriff,