Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基是一种新兴的、现代化的对
传进行加
的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深
传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的
洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判
作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展
作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分发是荷尔蒙的
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利
限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的发是
传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利
资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传资源的养护和可持续利
以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解于保护国家管辖范围以外深海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这
可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利
限制技术的优先事项、可
资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括
类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头
。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女是荷尔蒙的
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传
限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的是
传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续
些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传资源的养护和可持续
以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享
益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解于保护国家管辖范围以外深海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力
展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传
限制技术的优先事项、可
资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权
的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和展其文化
产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括
类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给
儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传
妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能(
)家庭的
传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发荷尔蒙的
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质他父亲
传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程一种新兴的、现代化的对
传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过
一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视一种
传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即
家管辖范围以外深海海底
传资源的养护和可持续利用以及
家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就为关于获得
传资源和共享利益的
际机制的进一步拟订和谈判工作,通过
一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会解用于保护
家管辖范围以外深海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其
在联合
的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源
际公约》
事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管、保护和发展其文化
产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
个疾病由父亲
传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红
。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
种才能是(我们)家庭的
传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱是荷尔蒙的
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
强健的体质是他父亲
传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱是
传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,提供高质量水平的分子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖
外深海海底
传资源的养护和可持续利用
及国家管辖
外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖外深海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力
展
些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑
类技术对土著和地方社区
及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和展其文化
产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
大会就
传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验2002
建立,以提供高质量水平的分子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,
大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源
面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
第八次会议上,
大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个
面,即国家管辖范围以外深海海底
传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得
传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是
联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
大会请《粮农植物
传资源国际公
》理事会
开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜
影响,同时特别考虑这类技术对土著和地
社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈
红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
部分女人脱发是荷尔蒙
传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健体质是他父亲
传给他
。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴、现代化
对
传进行加工
科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约就
传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她脱发是
传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她近视是一种
传性
毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平
分子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约
认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源
面
科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次议上,缔约
处理了国家管辖范围以外海域生物多样性
两个
面,即国家管辖范围以外深海海底
传资源
养护和可持续利用以及国家管辖范围以外
海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约第八次
议最重要成绩之一就是为关于获得
传资源和共享利益
国际机制
进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段
框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约还表示,
了解用于保护国家管辖范围以外深海海底
传资源
初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国
框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约请《粮农植物
传资源国际公约》理事
在开展工作时,检查有关
传利用限制技术
优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地
社区以及有关传统知识、拥有小规模农田
农民和饲养户及农民权利
影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性
知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾由父亲
传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈
红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾可以
传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健体质是他父亲
传给他
。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴、现代化
对
传进行加工
科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制
过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她脱发是
传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她近视是一种
传性
。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平
分子
传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面
科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性两个方面,即国家管辖范围以外深海海底
传资源
养护和可持续利用以及国家管辖范围以外
海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益
国际机制
进一步拟订和谈判工作,
过了一个分阶段
框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底传资源
初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国
框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制
优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类
对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田
农民和饲养户及农民权利
影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、
和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性
知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这才能是(我们)家庭的
传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一疾病可以
传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一的、现代化的对
传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传
。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
深海海底
传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学
与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以外深海海底传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一是为关于获得
传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、
子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由传给了儿子。
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他传给他的。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
大会就
传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底传资源而言,
大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源
面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性的两个
面,即国家管辖范围以外深海海底
传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以外的海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得
传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底
传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
大会请《粮农植物
传资源国际公
》理事会在开展工作时,检查有关
传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地
社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和
传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。