德语助手
  • 关闭
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大过失

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我的过失

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

过失推在他一个人身上是荒唐的。

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把过失推在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自己的过失,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重失职(或过失)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

个人过失而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表的审计和调查报告凸了内部控制方面的严重缺陷、浪费、滥用、过失、其他形式的管理及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会由此提出建议,确定谁要对损失承担责任(财务条例6.4)或确定谁要承担重大过失的财务责任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对其本人的过失或第三十四条述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原或原之一能归责于承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的行动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffaufgabe, Brennstoffaufnahme, Brennstoffaufwand, Brennstoffausnutzung, Brennstoffausnutzungsgrad, Brennstoffaustrag, Brennstoffbasis, Brennstoffbatterie, Brennstoffbedarf, Brennstoffbehälter,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我的

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

在他一个人身上是荒唐的。

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自己的,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重职(或)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个人而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表的审计和调查报告凸了内部控制方面的严重缺陷、浪费、滥用、、其他形式的管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会由此提出建议,以确定谁对损责任(财务条例6.4)或确定谁重大的财务责任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的或第三十四条述及的任何人的所造成的那部分灭或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果运人证明,灭、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于运人本人的或第十八条述及的任何人的,可免除运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的或可预防的行动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffdurchfluß, Brennstoffdurchflußmenge, Brennstoffdurchsatz, Brennstoffdüse, brennstoffe, Brennstoffeigenschaft, Brennstoffeinführung, Brennstoffeinsatz, Brennstoffeinsparung, Brennstoffeinspritzdüse,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

推在他一个身上是荒唐

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)是想把推在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自己,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重职(或)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表审计和调查报告凸了内部控制方面严重缺陷、浪费、滥用、、其他形式管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会由此提出建议,以确定谁要对损承担责任(务条例6.4)或确定谁要承担重大务责任(工作员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运根据本条被免除部分赔偿责任,托运仅对因其本或第三十四条述及任何所造成那部分灭或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运证明,灭、损坏或迟延交付原因或原因之一不能归责于承运或第十八条述及任何,可免除承运根据本条第一款所负全部或部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导或可预防行动而造成导致特派团员受伤或遇害情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffelementkreislauf, Brennstoffenergie, Brennstoffersparnis, Brennstofffilter, Brennstoffflexibilität, Brennstoffförderdruck, Brennstoffforschung, brennstoffgebunden, Brennstoffgemisch, Brennstoffgestell,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

犯下重大过失

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我的过失

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

过失推在一个人身上是荒唐的。

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把过失推在身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

意识到自己的过失,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

严重失职(或过失)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

并非因个人过失而陷困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表的审计和调查报告凸了内部控制方面的严重缺陷、浪费、滥用、过失、其形式的管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会议,以确定谁要对损失承担责任(财务条例6.4)或确定谁要承担重大过失的财务责任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过失或第三十四条述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否特派团领导人的过失或可预防的行动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffkorn, Brennstoffkorngröße, Brennstoffkosten, Brennstoffkreislauf, Brennstofflager, Brennstofflebensdauer, Brennstoffleistung, Brennstoffleitung, Brennstoffleitungsplan, Brennstoffleitungsrohr,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

推在他一个人身上是荒唐

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把推在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重失职(或)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个人而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表审计和调查报告凸了内部控制方面严重缺陷、浪费、滥用、、其他形式管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会由此提出建议,以确定谁要对损失任(财务条例6.4)或确定谁要重大财务任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿,托运人仅对因其本人或第三十四条述及任何人所造成那部分灭失或损坏负赔偿任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果运人证明,灭失、损坏或迟延交付原因或原因之一不能归运人本人或第十八条述及任何人,可免除运人根据本条第一款所负全部或部分赔偿任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人或可预防行动而造成导致特派团人员受伤或遇害情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffmenge, Brennstoffmengemessung, Brennstoffmengen, Brennstoffmesser, Brennstoffmeßfahrt, Brennstoffmischung, Brennstoffnachladung, Brennstoffnachschub, Brennstoffnadel, Brennstoffnadelhub,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,

用户正在搜索


Brennstoffstrahlspritzenweg, Brennstoffstrom, Brennstoffstufung, Brennstofftablette, Brennstofftank, Brennstofftanken, Brennstofftankwagen, Brennstoffteilchen, Brennstofftrennstufung, Brennstoffübernahme,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,

用户正在搜索


Brennstoffventilnadel, Brennstoffventilteil, Brennstoffverbrauch, Brennstoffverbrauchsbehälter, Brennstoffverbrauchskurve, Brennstoffverbrauchsmesser, Brennstoffverbrauchsverbesserung, Brennstoffverbrauchswert, Brennstoffvergaserdüse, Brennstoffvergasung,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯重大

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我的

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

推在他一个人身上是荒唐的。

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把推在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自己的,垂眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重()而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个人而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表的审计和调查报告凸了内部控制方面的严重缺陷、浪费、滥用、、其他形式的管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情由此提出建议,以确定谁要对损承担责任(财务条例6.4)确定谁要承担重大的财务责任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的第三十四条述及的任何人的所造成的那部分灭损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭、损坏迟延交付的原因原因之一不能归责于承运人本人的第十八条述及的任何人的,可免除承运人根据本条第一款所负的全部部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤遇害情,具体而言,追究责任委员应循例确定,是否由于特派团领导人的可预防的行动而造成导致特派团人员受伤遇害的情

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffvorwärmer, Brennstoffwagen, Brennstoffwahl, Brennstoffwärme, Brennstoffwert, Brennstoffwiederaufbereitungsanlage, Brennstoffzelle, Brennstoffzelle im Niedrigleistungsbereich, brennstoffzellen, Brennstoffzellen Fahrzeug,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大过失

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我的过失

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

过失他一个人身上是荒唐的。

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把过失他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自己的过失,垂下眼帘站那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重失职(或过失)而

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个人过失而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

这一时期发表的审计和调查报告凸了内部控制方面的严重缺陷、浪费、滥用、过失、其他形式的管理不善以及

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

许多情况下,会由此提出建议,以确定谁要对损失承担责任(财务条例6.4)或确定谁要承担重大过失的财务责任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过失或第三十四条述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的行动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstoffzellenkraftwerk, Brennstoffzellenmodul, Brennstoffzellen-PKW, Brennstoffzellenstack, Brennstoffzellenstapel, Brennstoffzellensystem, Brennstoffzellenzyklus, Brennstoffzerstäuber, Brennstoffzerstäubersystem, Brennstoffzubringerpumpe,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

推在他一个人身上是荒唐

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把推在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重失职(或)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个人而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表审计和调查报告凸了内部控制方面严重缺陷、浪费、滥用、、其他形式管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会由此提出建议,以确定谁要对损失任(财务条例6.4)或确定谁要重大财务任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿,托运人仅对因其本人或第三十四条述及任何人所造成那部分灭失或损坏负赔偿任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果运人证明,灭失、损坏或迟延交付原因或原因之一不能归运人本人或第十八条述及任何人,可免除运人根据本条第一款所负全部或部分赔偿任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人或可预防行动而造成导致特派团人员受伤或遇害情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennstrahlhärtung, Brennstrecke, Brennszenario, Brennteil, Brenntemperatur, Brenntoleranz, Brenntopf, Brennung, Brennverbrauch, Brennverfahren,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,
guò shī

1. Fehler m.; Nachlässigkeit f.; Schuld f.; 2. Verfehlung f.; Übertretung

Er lädt eine große Schuld auf sich.

他犯下重大

Die Mutter hat mir meine Sünden verzogen.

母亲宽恕了我

Es wäre töricht, ihm allein die Schuld daran zuzurechnen.

推在他一个人身上是荒唐

Immer will man ihm den Schwarzen Peter zuschieben.

(口)人家总是想把推在他身上。

Schuldbewußt, mit niedergeschlagenen Augen stand er da.

他意识到自己,垂下眼帘站在那里。

Er wurde wegen grober Fahrlässigkeit verurteilt.

他由于严重职(或)而被判刑。

Er ist unverschuldet in Not.

他并非因个人而陷于困境。

In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.

在这一时期发表审计和调查报告凸了内部控制方面严重缺陷、浪费、滥用、、其他形式管理不善以及欺诈。

In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).

在许多情况下,会由此提出建议,以确定谁要对损承担责任(财务条例6.4)或确定谁要承担重大财务责任(工作人员细则112.3)。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任,托运人仅对因其本人或第三十四条述及任何人所造成那部分灭或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭、损坏或迟延交付原因或原因之一不能归责于承运人本人或第十八条述及任何人,可免除承运人根据本条第一款所负全部或部分赔偿责任。

Um dieser Verantwortung Nachdruck zu verleihen, muss er der Zentrale am Amtssitz der Vereinten Nationen Bericht erstatten, wenn ein Mitglied seines Teams in dem Land, in dem die Mission stattfindet, verwundet oder getötet wird; insbesondere sollte ein Gremium zur Prüfung der Verantwortlichkeiten routinemäßig feststellen, ob Nachlässigkeit oder vermeidbares Verhalten seitens der Führung der Mission die Umstände verursacht haben, die zur Verwundung oder zum Tod von Missionsangehörigen geführt haben.

为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执行任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人或可预防行动而造成导致特派团人员受伤或遇害情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过失 的德语例句

用户正在搜索


Brennvorgang, Brennwärme, Brennweg, Brennweite, Brennweiten, Brennweitenbereich, Brennweiteneinstellung, Brennweitenindex, Brennwert, Brennwertanlage,

相似单词


过甚其词, 过生日, 过剩, 过剩功率, 过剩数, 过失, 过失杀人, 过时, 过时的, 过时设备,