德语助手
  • 关闭

社会环境

添加到生词本

shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会环境对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正和环境保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会环境目标的进展同我们的经济和金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的社会环境责任这一共识的重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续展的经济、社会环境要更全合起来,提高效率和加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,社会环境问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济和社会事务部、环境署和开署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于展和社会进步的国内政治、社会经济和法律环境的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力求在可持续展的经济、社会环境更全合起来,提高效率和加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济社会展与环境保护的交互作用,加强有利于可持续展的环境

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对展、社会、两性与环境的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续展的三个组成部分——经济展、社会展和环境保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致和具有敏锐性别观的社会、经济和环境措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心和责任消除贫穷,促进全和生产性就业,促进社会一体化,并建立一个促进社会展的有利环境

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申展本身就一个中心目标,在经济、社会以及环境的可持续展构成联合国活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境署的科技能力,使它成为国际社会环境预警机制,负责监测、评估全球的环境状况和提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断展的概念,目的保持和增强所有类型森林的经济、社会环境价值,为当代和后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织和雇主组织有效实行代表和参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而创造有利于社会对话的环境

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续展部分,同时吁请可持续展委员会继续进行改革,在经济、社会环境问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿展中国家临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境社会等方的行动来实现可持续展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


Gruppenrat, Gruppenreagens, Gruppenreaktion, Gruppenreise, Gruppenresistenz, Gruppenruf, Gruppenschalter, Gruppenschalthebel, Gruppenschaltung, Gruppenschließung,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会目标的进展同我们的经济金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的社会责任这一共识的重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续发展的经济、社会方面要更全面地整合起来,提高加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业门日益意识到,社会问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济社会事务规划署开发计划署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于发展社会进步的国内政治、社会经济法律的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力求在可持续发展的经济、社会方面更全面地整合起来,提高加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济社会发展与保护的交互作用,加强有利于可持续发展的

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对发展、社会、两性与的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续发展的三个组成分——经济发展、社会发展保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致具有敏锐性别观的社会、经济措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心责任消除贫穷,促进全面生产性就业,促进社会一体化,并建立一个促进社会发展的有利

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申发展本身就一个中心目标,在经济、社会以及方面的可持续发展构成联合国活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强署的科技能力,使它成为国际社会预警机制,负责监测、评估全球的状况提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断发展的概念,目的保持增强所有类型森林的经济、社会价值,为当代后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织雇主组织有实行代表参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而创造有利于社会对话的

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、社会等方面的行动来实现可持续发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


Gruppensteller, Gruppensteuerstand, Gruppensteuerung, Gruppensteuerungsebene, Gruppenstoßaufladung, Gruppenstrahler, gruppen-stückliste, Gruppentafel, Gruppentageskarte, Gruppentaste,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

环境对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、公正环境保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项环境目标的进展同我们的经济金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的环境责任这一共识的重要容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续发展的经济、环境方面要更全面地整合起来,提高效率加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,环境问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济事务部、环境规划署开发计划署向各提供援助,支持家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于发展进步的治、经济法律环境的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合系统必须力求在可持续发展的经济、环境方面更全面地整合起来,提高效率加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济发展与环境保护的交互作用,加强有利于可持续发展的环境

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财影响,而且还应当顾及其对发展、、两性与环境的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续发展的三个组成部分——经济发展、发展环境保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致具有敏锐性别观的、经济环境措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心责任消除贫穷,促进全面生产性就业,促进一体化,并建立一个促进发展的有利环境

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申发展本身就一个中心目标,在经济、以及环境方面的可持续发展构成联合活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境署的科技能力,使它成为环境预警机制,负责监测、评估全球的环境状况提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断发展的概念,目的保持增强所有类型森林的经济、环境价值,为当代后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织雇主组织有效实行代表参与制度,以促进制订实现广泛进步策,从而创造有利于对话的环境

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及理事设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员继续进行改革,在经济、环境问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿发展中家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境等方面的行动来实现可持续发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


Gruppenverteiler, Gruppenverzahnung, Gruppenverzeichnis der DAS und Patente, Gruppenverzögerung, Gruppenvoreinstellungspanneel, Gruppenvorrichtung, Gruppenvorwähler, Gruppenwähler, Gruppenwechsel, Gruppenwechselschrift,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会环境对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正环境保护,只有一进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会环境目标的进展同我们的经济金融战略互相结

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的社会环境责任这一共识的重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续展的经济、社会环境方面要更全面地来,提高效率加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,社会环境问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济社会事务部、环境规划署计划署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于社会进步的国内政治、社会经济法律环境的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

国系统必须力求在可持续展的经济、社会环境方面更全面地来,提高效率加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济社会展与环境保护的交互作用,加强有利于可持续展的环境

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对展、社会、两性与环境的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续展的三个组成部分——经济展、社会环境保护——的融,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致具有敏锐性别观的社会、经济环境措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心责任消除贫穷,促进全面生产性就业,促进社会一体化,并建立一个促进社会展的有利环境

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申展本身就一个中心目标,在经济、社会以及环境方面的可持续展构成联国活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境署的科技能力,使它成为国际社会环境预警机制,负责监测、评估全球的环境状况提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断展的概念,目的保持增强所有类型森林的经济、社会环境价值,为当代后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织雇主组织有效实行代表参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而创造有利于社会对话的环境

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续展部分,同时吁请可持续展委员会继续进行改革,在经济、社会环境问题上真正做到决策综一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结经济、环境社会等方面的行动来实现可持续展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


Grussbotschaft, Grußeisen mit Lamellengraphit, grüßen, Grußform, Grußformel, Grüßfuss, Grußkarte, grußlos, Grußwort, Grützbeutel,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会目标的进同我们的经济金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的社会责任这一共识的重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持的经济、社会方面要更全面地整合起来,提高效率加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,社会问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济社会事务部、规划署计划署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于社会进步的国内政治、社会经济法律的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力求在可持的经济、社会方面更全面地整合起来,提高效率加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济社会保护的交互作用,加强有利于可持

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对社会、两性与的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持的三个组成部分——经济社会保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致具有敏锐性别观的社会、经济措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心责任消除贫穷,促进全面生产性就业,促进社会一体化,并建立一个促进社会的有利

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申本身就一个中心目标,在经济、社会以及方面的可持构成联合国活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强署的科技能力,使它成为国际社会预警机制,负责监测、评估全球的状况提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持森林管理一个动态、不断的概念,目的保持增强所有类型森林的经济、社会价值,为当代后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织雇主组织有效实行代表参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而创造有利于社会对话的

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持部分,同时吁请可持委员会继进行改革,在经济、社会问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、社会等方面的行动来实现可持

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


GSQC(Group Statistical Quality Control), GSR, Gsrundwort, GSS, GSStahlguß, GST, Gstanz(e)l, GSTN, Gstw, GSX,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会环境对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正和环境保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会环境目标的进展同我们的经济和金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的社会环境责任这一共识的重

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续发展的经济、社会环境方面更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,社会环境问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济和社会事务部、环境规划署和开发计划署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设有利于发展和社会进步的国政治、社会经济和法律环境的重手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力求在可持续发展的经济、社会环境方面更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济社会发展与环境保护的交互作用,加强有利于可持续发展的环境

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对发展、社会、两性与环境的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续发展的三个组成部分——经济发展、社会发展和环境保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致和具有敏锐性别观的社会、经济和环境措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心和责任消除贫穷,促进全面和生产性就业,促进社会一体化,并建立一个促进社会发展的有利环境

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申发展本身就一个中心目标,在经济、社会以及环境方面的可持续发展构成联合国活动主框架的关键素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境署的科技能力,使它成为国际社会环境预警机制,负责监测、评估全球的环境状况和提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断发展的概念,目的保持和增强所有类型森林的经济、社会环境价值,为当代和后代福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织和雇主组织有效实行代表和参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而有利于社会对话的环境

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会环境问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需结合经济、环境社会等方面的行动来实现可持续发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


gtw, gtz, GU, GU., Gua, Guadalajara, Guadeloupe, Guagua, Guaibasaurus, Guaifenesin,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会环境对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正和环境保护,只有一起步,才最理想步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会环境展同我们经济和金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业社会环境责任这一共识重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,持续发展经济、社会环境方面要更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,社会环境问题影响长期获利能力战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济和社会事务部、环境规划署和开发计划署向各国提供援助,支持国家一级筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于发展和社会国内政治、社会经济和法律环境重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力持续发展经济、社会环境方面更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣,通过经济社会发展与环境保护交互作用,加强有利于持续发展环境

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动经济与财政影响,而且还应当顾及其对发展、社会、两性与环境影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动持续发展三个组成部分——经济发展、社会发展和环境保护——融合,使之成为相互依存、相互加强三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致和具有敏锐性别观社会、经济和环境措施,以便缩短目与实际成果之间差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心和责任消除贫穷,促全面和生产性就业,促社会一体化,并建立一个促社会发展有利环境

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申发展本身就一个中心目经济、社会以及环境方面持续发展构成联合国活动主要框架关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境科技能力,使它成为国际社会环境预警机制,负责监测、评估全球环境状况和提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

持续森林管理一个动态、不断发展概念,目保持和增强所有类型森林经济、社会环境价值,为当代和后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织和雇主组织有效实行代表和参与制度,以促制订实现广泛社会步政策,从而创造有利于社会对话环境

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个持续发展部分,同时吁请持续发展委员会继续行改革,经济、社会环境问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿发展中国家面临一个严重问题,应作为高优先目,需要结合经济、环境社会等方面行动来实现持续发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


Guanajuato, Guanako, Guanethidin, Guangdong, Guangxi, Guangzhou, Guanidin, Guanin, Guano, Guanosin,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、公正和保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项目标的进同我们的经济和金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的责任这一共识的重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续的经济、方面要更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,问题影响长期获利能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济和事务部、规划署和开计划署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有利于进步的国内政治、经济和法律的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力求在可持续的经济、方面更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济保护的交互作用,加强有利于可持续

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其、两性与的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续的三个组成部分——经济保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致和具有敏锐性别观的、经济和措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心和责任消除贫穷,促进全面和生产性就业,促进一体化,并建立一个促进的有利

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申本身就一个中心目标,在经济、以及方面的可持续构成联合国活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强署的科技能力,使它成为国际预警机制,负责监测、评估全球的状况和提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断的概念,目的保持和增强所有类型森林的经济、价值,为当代和后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工组织和雇主组织有效实行代表和参与制度,以促进制订实现广泛进步政策,从而创造有利于话的

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及理事设一个可持续部分,同时吁请可持续委员继续进行改革,在经济、问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、等方面的行动来实现可持续

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


Guarkernmehl, Guarmehl, Guartanfiever, Guasch, Guaschmalerei, guasifreies Elektron, Guatemala, Guatemalteke, guatemaltekisch, Guäthol,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,
shè huì huán jìng
[ Substantiv ]
soziales Umfeld (n)

Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.

社会环境对人产生影响。

Wirtschaftswachstum, soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz gedeihen am besten, wenn sie gleichzeitig gefördert werden.

经济增长、社会公正和环境保护,只有一起进步,才最理想的进步。

Zweitens, wie binden wir die Förderung unserer sozialen und ökologischen Ziele in unsere Wirtschafts- und Finanzstrategien ein?

我们如何把各项社会环境目标的进展同我们的经济和金融战略互相结合?

Wir sind der Auffassung, dass die soziale und ökologische Verantwortung der Unternehmen ein wichtiges Element eines solchen Konsenses ist.

我们认为,企业的社会环境责任这一共识的重要内容。

Sie betonten die Notwendigkeit verstärkter Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung.

他们强调,在可持续发展的经济、社会环境方面要更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.

商业部门日益意识到,社会环境问题影响长期获能力的战略问题。

Auf einzelstaatlicher Ebene unterstützten die Hauptabteilung, das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) und das UNDP die Länder bei ihren Vorbereitungen.

经济和社会事务部、环境规划署和开发计划署向各国提供援助,支持国家一级的筹备工作。

Kapazitätsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozioökonomischen und rechtlichen Umfelds.

能力建设创造有发展和社会进步的国内政治、社会经济和法律环境的重要手段。

Das System der Vereinten Nationen muss nach größerer Integration, Effizienz und Koordinierung der wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung streben.

联合国系统必须力求在可持续发展的经济、社会环境方面更全面地整合起来,提高效率和加强协调。

Das Interesse daran, mittels der Wechselbeziehung zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und Umweltschutz verstärkt ein förderliches Umfeld für die nachhaltige Entwicklung herzustellen, ist gestiegen.

大家越来越感兴趣的,通过经济社会发展与环境保护的交互作用,加强有可持续发展的环境

Wir fordern die Unternehmen nachdrücklich auf, nicht nur die wirtschaftlichen und finanziellen, sondern auch die entwicklungsbezogenen, sozialen, geschlechtsspezifischen und ökologischen Auswirkungen ihrer Vorhaben zu bedenken.

我们吁请各商号不仅应当顾及其企业经营活动的经济与财政影响,而且还应当顾及其对发展、社会、两性与环境的影响。

Diese Anstrengungen werden außerdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verstärkende Säulen begünstigen.

这些努力还将推动可持续发展的三个组成部分——经济发展、社会发展和环境保护——的融合,使之成为相互依存、相互加强的三个支柱。

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.

我们还邀请上述各方制订协调一致和具有敏锐性别观的社会、经济和环境措施,以便缩短目标与实际成果之间的差距。

Wir bekräftigen daher unsere Entschlossenheit und unsere Pflicht, die Armut zu beseitigen, eine produktive Vollbeschäftigung zu fördern, die soziale Integration zu fördern und ein günstiges Umfeld für die soziale Entwicklung zu schaffen.

因此,我们重申有决心和责任消除贫穷,促进全面和生产性就业,促进社会一体化,并建立一个促进社会发展的有环境

Wir bekräftigen, dass die Entwicklung selbst ein zentrales Ziel ist und dass die nachhaltige Entwicklung in ihren wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Aspekten ein Schlüsselelement des übergreifenden Rahmens der Tätigkeiten der Vereinten Nationen bildet.

我们重申发展本身就一个中心目标,在经济、社会以及环境方面的可持续发展构成联合国活动主要框架的关键要素。

Die technischen und wissenschaftlichen Kapazitäten des UNEP sollten gestärkt werden, damit es als Frühwarnmechanismus der internationalen Gemeinschaft für Umweltprobleme fungieren und den Zustand der globalen Umwelt überwachen und bewerten sowie darüber Bericht erstatten kann.

应当加强环境署的科技能力,使它成为国际社会环境预警机制,负责监测、评估全球的环境状况和提出报告。

Die nachhaltige Waldbewirtschaftung, als ein dynamisches und sich entwickelndes Konzept, verfolgt das Ziel, den wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Wert aller Arten von Wäldern zum Wohl heutiger und künftiger Generationen zu erhalten und zu verbessern.

可持续森林管理一个动态、不断发展的概念,目的保持和增强所有类型森林的经济、社会环境价值,为当代和后代造福。

Ein günstiges Umfeld für den sozialen Dialog schaffen, durch Gewährleistung einer effektiven Repräsentation und Beteiligung von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen, mit dem Ziel, zur Erarbeitung von Politiken für die Herbeiführung breit angelegten sozialen Fortschritts beizutragen.

通过确保工人组织和雇主组织有效实行代表和参与制度,以促进制订实现广泛社会进步政策,从而创造有社会对话的环境

Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und außerdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tatsächlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.

高级别小组吁请经济及社会理事会设一个可持续发展部分,同时吁请可持续发展委员会继续进行改革,在经济、社会环境问题上真正做到决策综合一体化。

Die Beseitigung der Armut ist daher ein ernstes Problem und ein Ziel, das die kleinen Inselentwicklungsländer mit hohem Vorrang verfolgen müssen, und sie erfordert die Aufnahme wirtschaftlicher, ökologischer und sozialer Bestandteile in die Maßnahmen zur Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung.

因此,消除贫穷小岛屿发展中国家面临的一个严重问题,应作为高优先目标,需要结合经济、环境社会等方面的行动来实现可持续发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 社会环境 的德语例句

用户正在搜索


gucken, Gucker, Guckerei, Guckerschecken, Guckfenster, guckgen, Guckindieluft, Guckindiewelt, Guckioch, Guckkasten,

相似单词


社会关系, 社会关系特点, 社会关系优越的, 社会规範, 社会化, 社会环境, 社会建构主义, 社会阶层, 社会阶级, 社会结构,