Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努
集中注意
。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努
集中注意
。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
于抓住听众(的注意
)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意的本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众的注意松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
很能(不大能)集中注意
。
Er kann sich gut konzentrieren.
很能集中注意
。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供了肥沃的土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到的紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,但这些
题不应转移我们对经济社会发展工作的注意
。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
已把注意
重新转回到冲突的核心
题,即格鲁吉亚阿布哈兹的政治地位
题,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者的回返和经济复兴等
题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴冲突的增加、包括围绕着地方自治和种族
题的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了社会融合,把注意
和资源从社会和经济发展引到冲突的管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义方面的注意和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧的紧急情况,在人道主义方面应该并且可以做更多的工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这种讨论转移注意,不去关注有关许多其
必要的改革提案的决定,而这些改革的有效性和可行性并不取决于
理会的扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意和行动集中到减少温室气体排放的
题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善抓住听众(的注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力的本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众的注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际会的注意力集中
重建阿富汗等弱小国家或
溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供了肥沃的土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到的紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,但这些问题不应转移我们对
会发展工作的注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突的核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的政治地位问题,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者的回返和复兴等问题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突的增加、包括围绕着地方自治和种族身份问题的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了会融合,把注意力和资源从
会和
发展引到冲突的管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎的办法是通过合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的
验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中
千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义方面的注意力和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧的紧急情况,在人道主义方面应该并且可以做更多的工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而这些改革的有效性和可行性并不取决
理会的扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助国际
会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于众(的注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力的本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
众的注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主义的滋生提供了肥沃的土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前平与
全受到的紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,但这些问题不应转移我们对经济社会发展工作的注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突的核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的政地位问题,同时继续同双方谈判难民
国内流离失所者的回返
经济复兴等问题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突的增加、包括围绕着地方自族身份问题的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了社会融合,把注意力
资源从社会
经济发展引到冲突的管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义方面的注意力资源很自然地流向武装冲突导致或加剧的紧急情况,在人道主义方面应该并且可以做更多的工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,任这
讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而这些改革的有效性
可行性并不取决于
理会的扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力行动集中到减少温室气体排放的问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于抓住听众(注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家为恐怖主义
滋生提供了
土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到
紧急挑战需
不懈地加以重视,但这些问题不应转移我们对经济社会发展工作
注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹
政治地位问题,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者
回返和经济复兴等问题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突增加、包括围绕着地方自治和种族身份问题
冲突以及因资源分配而起
冲突阻碍了社会融合,把注意力和资源从社会和经济发展引到冲突
管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎办法是通过经合组织
发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得
经验教训,采用共同
报告格式,并把更多
注意力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义方面注意力和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧
紧急情况,在人道主义方面应该并且可以做更多
工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定必
讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必
改革提案
决定,而这些改革
有效性和可行性并不取决于
理会
扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端气候现象对可
续发展可能产生
影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放
问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于抓住听众(的注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力的本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众的注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。 这些国家为恐怖主
的滋生提供了肥沃的土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到的紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,但这些
不应转移我们对经济社会发展工作的注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突的核,即格鲁吉亚阿布哈兹的政治地位
,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者的回返和经济复兴等
。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突的增加、包括围绕着地方自治和种族身份的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了社会融合,把注意力和资源从社会和经济发展引到冲突的管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主方面的注意力和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧的紧急情况,在人道主
方面应该并且可以做更多的工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而这些改革的有效性和可行性并不取决于理会的扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于抓住听众(注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家为恐怖主义
滋生提供了肥沃
土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到
紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,但这些
不应转移我们对经济社会发展工作
注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突核心
,即格鲁吉亚阿布哈兹
政治地位
,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者
回返和经济复兴等
。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
力冲突
增加、包括围绕着地方自治和种族身份
冲突以及因资源分配而起
冲突阻碍了社会融合,把注意力和资源从社会和经济发展引到冲突
管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎办法是通过经合组织
发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得
经验教训,采用共同
报告格式,并把更多
注意力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义方面注意力和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧
紧急情况,在人道主义方面应该并且可以做更多
工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要
改革提案
决定,而这些改革
有效性和可行性并不取决于
理会
扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端气候现象对可持续发展可能产生
影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放
上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中
力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于抓住听众(力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中力
本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃
国家。 这些国家为恐怖主义
滋生提供了肥沃
土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到
紧急挑战需要坚持不懈
加以重视,但这些问题不应转移我们对经济社会发展工作
力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把力重新转回到冲突
核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹
政治
位问题,同时继续同双
谈判难民和国内流离失所者
回返和经济复兴等问题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突增加、包括围绕
自治和种族身份问题
冲突以及因资源分配而起
冲突阻碍了社会融合,把
力和资源从社会和经济发展引到冲突
管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎办法是通过经合组织
发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得
经验教训,采用共同
报告格式,并把更多
力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义面
力和资源很自然
流向武装冲突导致或加剧
紧急情况,在人道主义
面应该并且可以做更多
工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关关于在这两项选择之间做出决定
必要讨论,听任这种讨论转移
力,不去关
有关许多其他必要
改革提案
决定,而这些改革
有效性和可行性并不取决于
理会
扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端气候现象对可持续发展可能产生
影响,有助于国际社会把
力和行动集中到减少温室气体排放
问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于抓住听众(的注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力的本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众的注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国家或陷于崩溃的国家。
国家为
义的滋生提供了肥沃的土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到的紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,
问题不应转移我们对经济社会发展工作的注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新转回到冲突的核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的政治地位问题,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者的回返和经济复兴等问题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突的增加、包括围绕着地方自治和种族身份问题的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了社会融合,把注意力和资源从社会和经济发展引到冲突的管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道义方面的注意力和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧的紧急情况,在人道
义方面应该并且可以做更多的工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在两项选择之间做出决定的必要讨论,听任
种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而
改革的有效性和可行性并不取决于
理会的扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seid still! Ich versuche mich zu konzentrieren.
静!我正在努力集中注意力。
Bei der Operation muß man den Kranken ablenken.
动手术时要使病人分散注意力。
Er versteht es, seine Zuhörer zu fesseln.
他善于抓住听众(的注意力)。
Sie hat die Fähigkeit zu hoher Konzentration.
她有高度集中注意力的本领。
Die Aufmerksamkeit der Zuhörer lässt nach.
听众的注意力松懈了。
Er kann sich gut (schlecht) konzentrieren.
他很能(不大能)集中注意力。
Er kann sich gut konzentrieren.
他很能集中注意力。
Ich war gerade etwas unaufmerksam.
我刚才注意力有点不集中。
Nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 richtete die internationale Gemeinschaft ihr Hauptaugenmerk auf die Herausforderung des Wiederaufbaus schwacher oder gescheiterter Staaten wie beispielsweise Afghanistans, die dem Terrorismus einen Nährboden bieten.
9月11日恐怖主义攻击之后,国际社会的注意力集中于重建阿富汗等弱小国或陷于崩溃的国
。
国
为恐怖主义的滋生提供了肥沃的土壤。
Während die unmittelbaren und dringenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit unser ständiges Augenmerk benötigen, dürfen sie unsere Aufmerksamkeit nicht von der Arbeit für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ablenken.
虽然当前和平与全受到的紧急挑战需要坚持不懈地加以重视,但
问题不
我们对经济社会发展工作的注意力。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意力重新回到冲突的核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹的政治地位问题,同时继续同双方谈判难民和国内流离失所者的回返和经济复兴等问题。
Die Zunahme gewaltsamer Konflikte, namentlich Konflikte um Fragen der lokalen Autonomie und der ethnischen Identität sowie um die Ressourcenverteilung, behinderte die soziale Integration und lenkte die Aufmerksamkeit wie die Ressourcen von der sozialen und der wirtschaftlichen Entwicklung hin zur Konfliktbewältigung.
暴力冲突的增加、包括围绕着地方自治和种族身份问题的冲突以及因资源分配而起的冲突阻碍了社会融合,把注意力和资源从社会和经济发展引到冲突的管理上去。
Willkommen wären auch Schritte im Hinblick auf eine gemeinsame Berichterstattung über den Ausschuss für Entwicklungshilfe (DAC) der OECD, wobei die Mitgliedstaaten die von ihnen gewonnenen Erfahrungen und Erkenntnisse austauschen, ein einheitliches Berichterstattungsformat beschließen und die Millenniumsziele stärker in den Mittelpunkt rücken könnten.
一个值得欢迎的办法是通过经合组织的发展援助委员会来共同编写报告,从而使成员国能够分享取得的经验教训,采用共同的报告格式,并把更多的注意力集中于千年发展目标。
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
虽然大部分人道主义方面的注意力和资源很自然地流向武装冲突导致或加剧的紧急情况,在人道主义方面该并且可以做更多的工作以避免危机导致武装冲突。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在两项选择之间做出决定的必要讨论,听任
种讨论
注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而
改革的有效性和可行性并不取决于
理会的扩大,那将铸成大错。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流枯竭以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于国际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。