Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史意义的地方。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史意义的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有意义的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合国各国人民,法制是其日常生活中最有意义的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有意义的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员国认为,安全理事会不有意义的改革,联合国的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征意义的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际意义的贸易自由化是一国持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理会鼓励普里什蒂纳和贝格莱德就对双方都有实际意义的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保会员国对本组织是否正在实现预期成果作出有意义的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一向前走的路,会员国
凭借目前的势头,在此基础上开展有意义的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求有意义的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各国人民产生重大影响,但我们认为,这是有意义的改革的重要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至是大会和经社理事会最重要的活动它们都几乎不能发挥任何有意义的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要意义——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主义的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系及有实际意义的贸易自由化将
大幅度增
全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的程,应立即注意加强和确保发展中国家特别是最不发达国家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有意义的信息,将联合国努力为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事会的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设成为安理会同大会之间
有意义的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改措施的
展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定
有意义改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义的联合国。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合国各国人民,法制是其日常生活中最有的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员国认为,安全理事会不进行有的改革,联合国的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际的贸易自由化是一国可持续发展战略的
本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理会鼓励普里什蒂纳和贝格莱德就对双方都有实际
的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保会员国对本组织是否正在实现预期成果作出有的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走的路,会员国可以凭借目前的势头,在此开展有
的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求进行有的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各国人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有的改革的重要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至是大会和经社理事会最重要的活动它们都几乎不可能发挥任何有的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主
的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有实际的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注加强和确保发展中国家特别是最不发达国家有
地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有的信息,将联合国努力为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事会的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成为安理会同大会之间进行有的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实的联合国。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有的
。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
于联合国各国人民,法制是其日常生活中最有
的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员国认为,安全理会不进行有
的改革,联合国的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际的贸易自由化是一国可持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理会鼓励普里什蒂纳和贝格莱德就
双方都有实际
的问题建立直接
话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保会员国本组织是否正在实现预期成果作出有
的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走的路,会员国可以凭借目前的势头,在此基础上开展有的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求进行有的
报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续世界各国人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有
的改革的重要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至是大会和经社理会最重要的活动它们都几乎不可能发挥任何有
的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主
的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有实际
的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这
处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注加强和确保发展中国家特别是最不发达国家有
地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论况变为有
的信息,将联合国努力为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理会的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成为安理会同大会之间进行有
的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史意义的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有意义的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合各
人民,法制是其日常生活中最有意义的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合援助能否成功与有意义的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
,
全理事
不进行有意义的改革,联合
的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征意义的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际意义的贸易自由化是一可持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
理
鼓励普里什蒂纳和贝
格莱德就对双方都有实际意义的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保对本组织是否正在实现预期成果作出有意义的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人,有一条可以向前走的路,
可以凭借目前的势头,在此基础上开展有意义的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
理
强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣
主动要求进行有意义的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各人民产生重大影响,但我们
,这是进行有意义的改革的重要机
。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小现已发现,甚至是大
和经社理事
最重要的活动它们都几乎不可能发挥任何有意义的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要意义——作一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主义的威胁,建设有效而又负责的
家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
了支持多哈
议所展开的进程,应立即注意加强和确保发展中
家特别是最不发达
家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变
有意义的信息,将联合
努力
大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
全理事
的辩论强调,需要把建设和平作
全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成
理
同大
之间进行有意义的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有意义改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将大大加强联合
,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合
,一个继续可信、与
、民间社
及世界人民有现实意义的联合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合国各国人民,法制是其日常生活中最有的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员国认为,安全理事会不进行有的改革,联合国的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实的贸易自由化是一国可持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理会鼓励普里什蒂纳和贝格莱德就对双方都有实
的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努,
会员国对本组织是否正在实现预期成果作出有
的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走的路,会员国可以凭借目前的势头,在此基础上开展有的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求进行有的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各国人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有的改革的重要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至是大会和经社理事会最重要的活动它们都几乎不可能发挥任何有的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主
的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有实的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注加强和
发展中国家特别是最不发达国家有
地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有的信息,将联合国努
为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事会的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成为安理会同大会之间进行有的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努,断定进行有
改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史意义的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有意义的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合各
人民,法制是其日常生活中最有意义的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合援助能否成功与有意义的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
认为,安全理事
不进行有意义的改革,联合
的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征意义的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际意义的贸易自由化是一持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理鼓励普里什蒂纳和贝
格莱德就对双方都有实际意义的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保对本组织是否正在实现预期成果作出有意义的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条向前走的路,
借目前的势头,在此基础上开展有意义的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣
主动要求进行有意义的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有意义的改革的重要机
。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小现已发现,甚至是大
和经社理事
最重要的活动它们都几乎不
能发挥任何有意义的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要意义——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主义的威胁,建设有效而又负责的家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系及有实际意义的贸易自由化将
大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的
家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈议所展开的进程,应立即注意加强和确保发展中
家特别是最不发达
家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有意义的信息,将联合
努力为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设
成为安理
同大
之间进行有意义的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有意义改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将大大加强联合
,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合
,一个继续
信、与
、民间社
及世界人民有现实意义的联合
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
一个有历史意义的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有意义的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合国各国人民,法制其日常生活中最有意义的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有意义的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员国认为,安全理事会不进行有意义的改革,联合国的改革就不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征意义的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际意义的贸易自由化一国可持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理会鼓励普里什蒂纳和贝格莱德就对双方都有实际意义的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更努力,确保会员国对本组织
否正在实现预期成果作出有意义的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走的路,会员国可以凭借目前的势头,在此基础上开展有意义的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求进行有意义的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各国人民产生响,但我们认为,这
进行有意义的改革的
要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至会和经社理事会最
要的活动它们都几乎不可能发挥任何有意义的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种要意义——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主义的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注意加强和确保发展中国家特别最不发达国家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有意义的信息,将联合国努力为家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事会的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成为安理会同会之间进行有意义的战略交流的
点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理改进措施的进展和响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有意义改革方面遭遇的一项根本障碍
抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实意义的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合国各国人民,法制是其日常生活中最有的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员国认为,全
事会不进行有
的改革,联合国的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实的贸易自由化是一国可持续发展战略的基本要
。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
会鼓励普里什蒂纳和贝
格莱德就对双方都有实
的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保会员国对本组织是否正在实现预期成果作出有的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走的路,会员国可以凭借目前的势头,在此基础上开展有的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣国主动要求进行有
的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各国人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有的改革的重要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至是大会和经社事会最重要的活动它们都几乎不可能发挥任何有
的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主
的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有实的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开的进程,应立即注加强和确保发展中国家特别是最不发达国家有
地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有的信息,将联合国努力为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
全
事会的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成为
会同大会之间进行有
的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有
改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与会员国、民间社会及世界人民有现实的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史意义的地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有意义的事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合国各国人民,法制是其日常生活中最有意义的一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合国援助能否成功与有意义的伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
员国认为,安全
事
不进行有意义的改革,联合国的改革就是不完整的。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征意义的手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有意义的贸易自由化是一国可持续发展战略的基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安励普里什蒂纳和贝
格莱德就对双方都有
意义的问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保员国对本组织是否正在
现预期成果作出有意义的评估。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走的路,员国可以凭借目前的势头,在此基础上开展有意义的谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安强调所有有关各方应充分参与,并
励部队派遣国主动要求进行有意义的情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各国人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有意义的改革的重要机。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小国现已发现,甚至是大和经社
事
最重要的活动它们都几乎不可能发挥任何有意义的作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要意义——作为一种手段抗击新出现的传染病,防范生物恐怖主义的威胁,建设有效而又负责的国家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和公平的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈议所展开的进程,应立即注意加强和确保发展中国家特别是最不发达国家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合国必须能够将众多的决议、决定、宣言和辩论情况变为有意义的信息,将联合国努力为大家创建一个更加美好的世界的中心作用放在显著的地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全事
的辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略的一环;因此,预防性和平建设可以成为安
同大
之间进行有意义的战略交流的重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管改进措施的进展和影响评价的报告21分析了改革努力,断定进行有意义改革方面遭遇的一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将大大加强联合国,从而造就出一个符合《千年宣言》要求的联合国,一个继续可信、与
员国、民间社
及世界人民有现
意义的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Das Palastmuseum ist eine historische Stätte .
故宫是一个有历史意义地方。
Kinder müssen sinnvoll beschäftigt werden.
必须让孩子们做些有意义事情。
Für die Völker der Vereinten Nationen hat Rechtsstaatlichkeit die größte Bedeutung im Kontext ihres täglichen Lebens.
对于联合各
人民,法制是其日常生活中最有意义
一个方面。
Der Erfolg der von den Vereinten Nationen gewährten Unterstützung ist somit an die Herstellung sinnvoller Partnerschaften geknüpft.
因此,联合援助能否成功与有意义
伙伴关系相关联。
Nach Auffassung der Mitgliedstaaten wäre die Reform der Vereinten Nationen ohne eine sinnvolle Reform des Sicherheitsrats unvollständig.
会员认为,安全理事会不进行有意义
革,联合
革就是不完整
。
Er hat eine symbolische Geste gemacht.
他做了一个有象征意义手势。
Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.
有实际意义贸易自由化是一
可持续发展战略
基本要素。
Er befürwortet die Aufnahme eines direkten Dialogs zwischen Pristina und Belgrad in Fragen, die für beide Seiten von praktischer Bedeutung sind.
安理会鼓励普里什蒂纳和贝格莱德就对双方都有实际意义
问题建立直接对话。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保会员对本组织是否正在实现预期成果作出有意义
。
Die Moderatoren sind der Ansicht, dass es einen Weg gibt, auf dem die Mitgliedstaaten zu ergiebigen Verhandlungen gelangen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.
主持人认为,有一条可以向前走路,会员
可以凭借目前
势头,在此基础上开展有意义
谈判。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden Länder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理会强调所有有关各方应充分参与,并鼓励部队派遣主动要求进行有意义
情报交流。
Auch wenn diese Krise weiter erhebliche Auswirkungen auf die Völker der Welt hat, sind wir der Auffassung, dass sie eine wichtige Chance auf einen signifikanten Wandel bietet.
虽然这场危机继续对世界各人民产生重大影响,但我们认为,这是进行有意义
革
重要机会。
Für viele kleinere Mitgliedstaaten ist es mittlerweile fast unmöglich geworden, selbst bei den wichtigsten Tätigkeiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats eine sinnvolle Rolle zu übernehmen.
很多小现已发现,甚至是大会和经社理事会最重要
活动它们都几乎不可能发挥任何有意义
作用。
Dies ist in dreierlei Hinsicht dringend geboten - als Mittel zur Bekämpfung neu auftretender Infektionskrankheiten, zur Abwehr der Gefahr des Bioterrorismus und zum Aufbau wirkungsvoller, verantwortungsbewusster Staaten.
此举有三种重要意义——作为一种手段抗击新出现传染病,防范生物恐怖主义
威胁,建设有效而又负责
家。
Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.
一个普遍、按章办事
、开放
、非歧视
和公平
多边贸易体系以及有实际意义
贸易自由化将可大幅度增进全世界
发展,这对处于各个发展阶段
家都有利。
Zur Unterstützung des in Doha eingeleiteten Prozesses soll sofort darauf hingewirkt werden, die sinnvolle und vollständige Beteiligung der Entwicklungsländer, besonders der am wenigsten entwickelten Länder, an den multilateralen Handelsverhandlungen sicherzustellen und zu verstärken.
为了支持多哈会议所展开进程,应立即注意加强和确保发展中
家特别是最不发达
家有意义地和充分地参与多边贸易谈判。
Die Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, die vielen Resolutionen, Beschlüsse, Erklärungen und Debatten in aussagekräftige Botschaften umzusetzen, die ihre zentrale Rolle bei der Arbeit für eine bessere Welt für alle in den Vordergrund stellen.
联合必须能够将众多
决议、决定、宣言和辩论情况变为有意义
信息,将联合
努力为大家创建一个更加美好
世界
中心作用放在显著
地位。
Im Lichte der Aussprachen im Sicherheitsrat, bei denen betont wurde, dass die Friedenskonsolidierung in eine umfassende Konfliktpräventionsstrategie eingebunden werden muss, könnte die vorbeugende Friedenskonsolidierung zum Mittelpunkt eines sinnvollen strategischen Zusammenwirkens zwischen dem Rat und der Versammlung werden.
安全理事会辩论强调,需要把建设和平作为全面预防冲突战略
一环;因此,预防性和平建设可以成为安理会同大会之间进行有意义
战略交流
重点。
In seinem Bericht über die Fortschritts- und Wirkungsbewertung der Maßnahmen zur Managementverbesserung, in dem die Reformanstrengungen analysiert werden, kam der Generalsekretär zu dem Schluss, dass der Widerstand gegen Veränderungen eines der grundlegenden Hindernisse für eine echte Reform ist21.
秘书长关于管理进措施
进展和影响
价
报告21分析了
革努力,断定进行有意义
革方面遭遇
一项根本障碍是抗拒变革。
Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird.
我深信,这一揽子变化将会大大加强联合,从而造就出一个符合《千年宣言》要求
联合
,一个继续可信、与会员
、民间社会及世界人民有现实意义
联合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。