Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况匀,一些国家所得资金严重
足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是此。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况仍不均匀,一国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号关
将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助
确保伊拉克自然资源所得收入用
造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号中关
将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用
造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹仍不均匀,一些国家所得
金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的
金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有和平行动,预防性部署行动对促进
久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况仍不均匀,一些国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿、
低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以
非政府
所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况仍不均匀,一些国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以
非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以
牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道义活动筹资情况仍不均匀,
些国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相供可以协助实现这
目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为年来近东救济工程处的首要关切之
,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的机关在必要时与其他国家
机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、
张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况仍不均匀,一些国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款一项特别基金,该基金的25%
拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及
本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的资源
满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入
拉克发展基金的规定,有助于确保
拉克
然资源所得收入用于造福
拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入
拉克发展基金的规定将会帮助确保把
拉克
然资源的收益用于造福
拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得节余和回收
金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况仍不均匀,一些家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿来自一
特别基金,该基金
25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处
资金以及非政府组织所得存
监测,被认为是需要改进
领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播
联合
电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平
能力最终取决于各方是否愿意利用所得
机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约应根据其
法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行
资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据公约确立
犯罪
所得,缔约
可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标
专家
名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约应考虑设立机制, 利用从
条所指
没收所得
, 赔偿第2条第1
(a)
或(b)
所述犯罪
被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、公约应当根据其规定适用于对腐败
预防、侦查和起诉以及根据
公约确立
犯罪
所得
冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出紧急呼吁所得捐
短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处
首要关切之一,因为难民方面
需求不断增加,却没有足够
资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约可以考虑要求由罪犯证明这类所指称
犯罪所得或者其他应当予以没收
财产
合法来源,但是此种要求应当符合其
法律
基
原则以及司法程序和其他程序
性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约应根据其
法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行
任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约还应当考虑采取必要
措施,允许
主管机关在必要时与其他
家主管机关交换这种资料,以便对根据
公约确立
犯罪
所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金
规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源
收益用于造福伊拉克人民,
际咨询和监察委员会所起
作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资情况仍不均匀,一些国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是
进的领域,并
综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首关切之一,因为难民方面的
求不断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种
求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必的措施,允许本国的主管机关在必
时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Einkommen n.; Lohn m.
www.godic.net 版 权 所 有Der Erlös aus der Tombola kommt einer gemeinnützigen Stiftung zugute.
有奖义卖所得的款项用于社会福利基金。
Aus nichts wird nichts.
(谚)不花力气便一无所得。
Als Ergebnis dieser Prüfungen wurden Einsparungen und Beitreibungen mit einem Gesamtwert von schätzungsweise 1,7 Millionen Dollar empfohlen.
通过这些建议所得的节余和回收的金额约170万美元。
Darüber hinaus war die Finanzierung humanitärer Maßnahmen weiter unausgewogen, und für manche Länder bestanden erhebliche Finanzierungslücken.
此外,人道主义活动筹资不均匀,一些国家所得资金严重不足。
Zum Abschluss einer Disziplinaruntersuchung evaluiert die Sektion das Beweismaterial und legt dem zuständigen Programmleiter einen Bericht vor.
在调查结束时,调查科将评估所得证据,并向有关的方案主管提出报告。
Die Entschädigungszahlungen werden aus einem Sonderfonds geleistet, der gegenwärtig 25 Prozent seiner Einnahmen aus irakischen Erdölverkäufen erhält.
赔偿款来自一项特别基金,该基金的25%来自伊拉克出售石油所得收入。
Infektionskrankheiten machen auch weiterhin weltweit die Erfolge auf dem Gebiet der Entwicklung zunichte, sie verringern die Lebenserwartung und senken die Produktivität und die Einkommen.
传染病继续在抵消全世界发展的所得、缩短预期寿命、及降低生产率和收入。
Es wurde jedoch festgestellt, dass seine Überwachung der für seine Feldbüros genehmigten Mittel sowie der Zuschüsse an nichtstaatliche Organisationen verbesserungsbedürftig ist und dass seine Personalausstattung umfassend überprüft werden muss.
但是,日内瓦办事处对权与其外地办事处的资金以及非政府组织所得存款的监测,被认为是需要改进的领域,并需要综合审查其工作人员编制。
Eine jüngste Erhebung erbrachte die vorsichtige Schätzung, dass etwa 133 Millionen Menschen mindestens einmal pro Woche Programme von Radio Vereinte Nationen in den sechs Amtssprachen sowie in Portugiesisch und Kisuaheli anhören.
根据最近调查所得的保守估计,约有1.33亿人口每周至少一次收听以各种正式语文以及葡萄牙语和斯瓦希里语广播的联合国电台节目。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚的是,有如所有持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平的能力最终取决于各方是否愿意利用所得的机会。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Erträge.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以没收用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的资金, 以及犯罪所得收益。
Um die Wiedererlangung von Erträgen aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, können die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverständigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein könnten.
五、为便利追回根据本公约确立的犯罪的所得,缔约国可以开展合作,互相提供可以协助实现这一目标的专家的名单。
Jeder Vertragsstaat erwägt die Schaffung von Mechanismen, durch welche die aus den Einziehungen nach diesem Artikel stammenden finanziellen Mittel dazu verwendet werden, die Opfer der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannten Straftaten oder deren Familien zu entschädigen.
每一缔约国应考虑设立机制, 利用从本条所指的没收所得的款项, 赔偿第2条第1款(a)项或(b)项所述犯罪的被害人或其家属。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公约应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公约确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
近东救济工程处为被占领巴勒斯坦领土作出的紧急呼吁所得捐款短缺1.358亿美元,这成为一年来近东救济工程处的首要关切之一,因为难民方面的需求不断增加,却没有足够的资源来满足。
Die Vertragsstaaten können die Möglichkeit erwägen, zu verlangen, dass ein Täter den rechtmäßigen Ursprung dieser mutmaßlichen Erträge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Vermögensgegenstände nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、缔约国可以考虑要求由罪犯证明这类所指称的犯罪所得或者其他应当予以没收的财产的合法来源,但是此种要求应当符合其本国法律的基本原则以及司法程序和其他程序的性质。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结或扣押用于实施或调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats betreffend die Einzahlung der Erlöse aus dem Verkauf der natürlichen Ressourcen Iraks in den Entwicklungsfonds für Irak dazu beitragen werden, die Nutzung dieser Erlöse im Interesse des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府认为,安全理事会第1546(2004)号决议关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定,有助于确保伊拉克自然资源所得收入用于造福伊拉克人民。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit seine zuständigen Behörden diese Informationen den zuständigen Behörden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各缔约国还应当考虑采取必要的措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家主管机关交换这种资料,以便对根据本公约确立的犯罪的所得进行调查、主张权利并予以追回。
Die Regierung Iraks ist der Auffassung, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen werden, die Nutzung der Erlöse aus den natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten.
伊拉克政府相信,联合国安全理事会第1546(2004)号决议中关于将所得收入存入伊拉克发展基金的规定将会帮助确保把来自伊拉克自然资源的收益用于造福伊拉克人民,国际咨询和监察委员会所起的作用也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。