Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
维也纳
吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候(
)并不
到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上
收拾
!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断
的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本书太不
兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我
?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书我都。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每
。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我去话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给我几
?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
()这件事我可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来(我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上去医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对这本书太不感兴趣了,(以致)我连都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是我了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副
没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每书
都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12
。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
天
了
为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这书借给
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来()并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这
书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版
本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
写的每一本书我都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
表示愿意陪我去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给我几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事我可以这样或那样
,但事情并不因此而
。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
这个时候来(
我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
劝我马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对这本书太不感兴趣了,(以致)我连都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是我了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们
会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情
因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来()
使
感到
合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要,
打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本书太
感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把本书借给
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)件事
可以
样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他个时候来(
)并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得
么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对
本书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
是
了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特,
生气地
我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
写的每一本书我都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
表示愿意陪我去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给我几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事我可以这样或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
这个
候来(
我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我这太
.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
劝我马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对这本书太不感兴趣,(以致)我连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有间,我马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是我报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书我。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
是我不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我去话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把本书借给我
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)件事我可
或那
,
事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他个时候来(
我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上去医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得
么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对本书太不感兴趣了,(
致)我连
没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
是我
了报才知道的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书我都。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我去话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把本书借给我
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)件事我可以
样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他个时候来(
我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上去医
。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得
么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对本书
不感兴趣了,(以致)我连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
是我
了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。