Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不可分割地联系在一起。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不可分割地联系在一起。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这构成一个不可分割
整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是不可分割。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣是不可分割。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,维持和平部队才能撤离,这使维持和平员与建设和平
员成为不可分割
伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事会成员确认,安全理事会附属机构工作是安理会工作中不可分割
一部分。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知
款
,债务
义务
解除范围仅限于其所
部分或所
未分割权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位角色和责任,以消除重叠,避免分割,改善我们活动
影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要可行,监核视委和原子能机构将把样品分割,一部分给伊拉克,另一部分留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会做法表明,有关这
领域
反恐措施与该决议采取
反恐措施相互关联,不可分割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款
一部分或其未分割权益
转让通知
,债务
根据通知
款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条
款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不可分割地联系在一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构一个不可分割的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是不可分割的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
、稳定与繁荣是不可分割的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,维持部队才能撤离,这使维持
与建设
为不可分割的伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事会确认,安全理事会附属机构的工作是安理会工作中不可分割的一部分。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位的角色责任,以消除重叠,避免分割,改善我们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要可行,监核视委原子能机构将把样品分割,一部分给伊拉克,另一部分留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委会的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,不可分割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务
根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不可分割地联系在一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构成一个不可分割的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是不可分割的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣是不可分割的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,和平部队才能撤离,这
和平
员与建设和平
员成为不可分割的伙
。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
理事会成员确认,
理事会附属机构的工作是
理会工作中不可分割的一部分。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位的角色和责任,以消除重叠,避免分割,改善我们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要可行,监核视委和原子能机构将把样品分割,一部分给伊拉克,另一部分留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,不可分割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务
根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门不可分割地联系
一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构成一个不可分割的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)不可分割的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣不可分割的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
有
这样一种环境下,维持和平部队才能撤离,这使维持和平
员与建设和平
员成为不可分割的伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
全理事会成员确认,
全理事会附属机构的工
理会工
中不可分割的一部分。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位的角色和责任,以消除重叠,避免分割,改善我们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,要可行,监核视委和原子能机构将把样品分割,一部分给伊拉克,另一部分留
参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,不可分割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务
根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是割地联系在一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构成一个割的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是割的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣是割的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,维持和平部队才能撤离,这使维持和平员与建设和平
员成为
割的伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事会成员确认,安全理事会附属机构的工作是安理会工作中割的一部
。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的解除范围仅限于其所付的部
或所付的未
割权
。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
还希望明确各单位的角色和责任,以消除重叠,避免
割,改善
们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要行,监核视委和原子能机构将把样品
割,一部
给伊拉克,另一部
留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部
或其未
割权
的转让通知的,债务
根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不地联系在一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构成一个不的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是不的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣是不的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,维持和平部队才能撤离,这使维持和平员与建设和平
员成为不
的伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事成员确认,安全理事
附属机构的
是安理
中不
的一部
。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的解除范围仅限于其所付的部
或所付的未
权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位的角色和责任,以消除重叠,避免,改善我们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要行,监核视委和原子能机构将把样品
,一部
给伊拉克,另一部
留
参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,不
。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部
或其未
权益的转让通知的,债务
根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不地联系在一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构成一个不的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是不的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣是不的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,维持和平部队才能撤离,这使维持和平员与建设和平
员成为不
的伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事会成员确认,安全理事会附属机构的工作是安理会工作中不的一部
。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的
围仅限于其所付的部
或所付的未
权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位的角色和责任,以消重叠,避免
,改善我们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要行,监核视委和原子能机构将把样品
,一部
给伊拉克,另一部
留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,不。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部
或其未
权益的转让通知的,债务
根据通知付款而
其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而
其义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是不可分割地一起
。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构成一个不可分割整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是不可分割。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
和平、稳定与繁荣是不可分割。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有这样一种环境下,维持和平部队才能撤离,这使维持和平
员与建设和平
员成为不可分割
伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事会成员确认,安全理事会附属机构工作是安理会工作中不可分割
一部分。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知
款
,债务
义务
解除范围仅限于其所
部分或所
分割权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位角色和责任,以消除重叠,避免分割,改善我们活动
影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要可行,监核视委和原子能机构将把样品分割,一部分给伊拉克,另一部分留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会做法表明,有关这些领域
反恐措施与该决议采取
反恐措施相互关
,不可分割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款
一部分或其
分割权益
转让通知
,债务
根据通知
款而解除其义务,或如同
曾收到通知一样,根据本条
款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abtrennen; spalten; etw. voneinander scheiden
欧 路 软 件Die verschiedenen Zweige der Volkswirtschaft sind unlösbar miteinander verkettet.
国民经济各部门是可分割地联系在一起的。
Diese Begriffe bilden eine untrennbare Einheit.
这些概念构一个
可分割的整体。
Das Erbe (Der Besitz) ist unteilbar.
(律)这份遗产(财产)是可分割的。
Frieden, Stabilität und Wohlstand sind unteilbar.
平、稳定与繁荣是
可分割的。
Nur wo ein solches Umfeld besteht können Friedenssicherungstruppen ohne weiteres abgezogen werden, was Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungskräfte zu untrennbaren Partnern macht.
只有在这样一种环境下,维持平部队才能撤离,这使维持
平
员与
平
员
可分割的伙伴。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats erkennen an, dass die Arbeit der Nebenorgane des Sicherheitsrats ein untrennbarer Bestandteil der Arbeit des Rates ist.
安全理事会员确认,安全理事会附属机构的工作是安理会工作中
可分割的一部分。
Leistet der Schuldner nach Maßgabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
债务根据通知付款的,债务
义务的解除范围仅限于其所付的部分或所付的未分割权益。
Ich beabsichtige außerdem, die Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Gruppen und Bereiche klarzustellen, um Doppelarbeit zu beseitigen, eine Aufsplitterung zu vermeiden und die Wirkung unserer Tätigkeiten zu erhöhen.
我还希望明确各单位的角色责任,以消除重叠,避免分割,改善我们活动的影响。
Was Proben betrifft, so werden die UNMOVIC und die IAEO, soweit durchführbar, diese aufteilen, sodass Irak einen Teil davon erhält, während ein anderer Teil für Referenzzwecke verwahrt wird.
关于样品,只要可行,监核视委原子能机构将把样品分割,一部分给伊拉克,另一部分留作参考。
Die Erfahrung des Ausschusses hat jedoch gezeigt, dass die antiterroristischen Maßnahmen, die sich auf diese Bereiche beziehen, mit den antiterroristischen Maßnahmen, die die Resolution vorsieht, eng zusammenhängen und nicht von ihnen zu trennen sind.
但反恐委员会的做法表明,有关这些领域的反恐措施与该决议采取的反恐措施相互关联,可分割。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Maßgabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
债务收到一项或多项应收款的一部分或其未分割权益的转让通知的,债务
根据通知付款而解除其义务,或如同未曾收到通知一样,根据本条付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。