德语助手
  • 关闭
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

了对我的惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

了彼此履行诺言的义务。2)们解了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行的武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织的努力并不一定同联合国的努力背道而驰,它们联合国在和平与安全方面的主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减债务并最不发达国家出口产品的关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过失或第三十及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的过失或第十八及的任何人的过失,可承运人根据本第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebskennzahlen, Betriebskilometer, Betriebsklima, Betriebsköffizient, Betriebskollektivvertrag BKV, Betriebskomponente, betriebskonrolle, Betriebskonto, Betriebskontrolle, Betriebskontrollsignal,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除了对我

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

免除了彼此履行诺言义务。2)们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织努力并不一定同联合国努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任,托运人仅对因其本人或第三十四条述及任何人所造成那部分灭或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭、损坏或迟延交付原因或原因之一不能归责于承运人本人或第十八条述及任何人,可免除承运人根据本条第一款所负全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担义务:在退约生效之日前可能发生任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebslebensdauer, Betriebslebensdauerprüfung, betriebsleise, Betriebsleistung, Betriebsleiter, Betriebsleiterin, Betriebsleitsystem, Betriebsleittechnik, Betriebsleitung, Betriebsleitzentrale,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除了对我的惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

他们免除了彼此履行诺言的义务。2)他们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行的运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织的努力并不一定同联合国的努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面的主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品的关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过失或第三十四条述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebsmeldung, Betriebsmerkmal, Betriebsmeßgerät, Betriebsmessgerät, Betriebsmeßinstrument, Betriebsmeßtechnik, Betriebsmittel, Betriebsmittel Änderung, Betriebsmittel Hauptgruppe, Betriebsmittel Hilfsmittel Zeichnungen,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除了对我

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

他们免除了彼此履行诺言义务。2)他们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织努力并不一定同联合国努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任,托运人仅对因其本人第三十四条述及任何人所造成那部分灭损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭、损坏迟延交付原因原因之一不能归责于承运人本人第十八条述及任何人,可免除承运人根据本条第一款所负全部部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担义务:在退约生效之日前可能发生任何行为情况;防范小组委员会已经决定可能决定对有关缔约国采取行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebsmittelkonstrukteur, Betriebsmittel-Konstruktion, Betriebsmittelkredit, Betriebsmittelkühlung, Betriebsmittel-Planung, Betriebsmittelsteuerung, Betriebsmittelvorschrift, Betriebsmittel-Zeichnung, betriebsmittel-zeichnungsnummer, Betriebsmoduswahlschalter,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除了对我惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

他们免除了彼此履行诺义务。2)他们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织努力并不一定同联合国努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任,托运人仅对因其本人过失或第三十四条述及任何人过失所造成那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付原因或原因之一不能归责于承运人本人过失或第十八条述及任何人过失,可免除承运人根据本条第一款所负全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担义务:在退约生效之日前可能发生任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebspannung, Betriebsparameter, Betriebsparteigruppe, Betriebspass, Betriebspause, Betriebspersonal, Betriebsphase, Betriebsplanung, Betriebspolitik, Betriebsprämienfonds,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除了对我的惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

他们免除了彼此履行诺言的义务。2)他们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行的武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织的努力并不一定同联合国的努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面的主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品的关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过或第三十四条述及的任何人的过成的那部分灭或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的过或第十八条述及的任何人的过,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebspunktverlagerung, Betriebsrat, Betriebsratsbestechung, Betriebsratsmitglied, Betriebsratstätigkeit, Betriebsraum, Betriebsrauschen, Betriebsrechner, Betriebsrechnersollwert, Betriebsrechnersystem,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除我的惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

他们免除了彼此履行诺言的义务。2)他们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议里实行的武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织的努力并不一定同联合国的努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面的主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品的关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅本人的过失或第三十四条述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定有关缔约国采取的行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebssabrechnungbogen, Betriebssanitäter, Betriebsschalter, Betriebsschaltung, Betriebsscheibe, Betriebsschema, Betriebsschließung, Betriebsschluss, Betriebsschulden, betriebsschulen,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

免除了对我的惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

他们免除了彼此履行诺言的义务。2)他们解除了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能免除这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被免除了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑免除安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行的武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织的努力并不一定同联合国的努力背道而驰,它们免除联合国在和平与安全方面的主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减免债务并免除最不发达国家出口产品的关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被免除部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的或第三十四条述及的任何人的所造成的那部分灭或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭、损坏或迟延交付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的或第十八条述及的任何人的,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约绝不影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebssicherung, Betriebsskennung, Betriebsspannung, Betriebsspannungsanzeige, betriebsspannungsbereich, betriebsspannungseinbrüche, Betriebsspiel, Betriebsspitze, betriebssportgemeinschaf, betriebssportgemeinschaft,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,
miǎn chú

1. etw. vermeiden; 2. etw. erlassen; Erlass m.

Er hat mir die Strafe geschenkt.

了对我的惩罚。

Sie gaben sich (Dat.) ihr Wort zurück.

了彼此履行诺言的义务。2)他了婚约。

Möge dieser Kelch an mir vorübergehen!

(雅)但愿我能这个苦难!

Er ist vom Militärdienst freigestellt.

他被了兵役。

Der Rat ist bereit, auf der Grundlage eines solchen Missionsplans eine Ausnahme von dem mit Resolution 733 (1992) des Sicherheitsrats gegen Somalia verhängten Waffenembargo zu prüfen.

安理会愿意根据这一支助团计划,考虑安全理事会第733(1992)号决议对索马里实行的武器禁运。

Die von ihnen ergriffenen Maßnahmen müssen nicht im Widerspruch zu den Anstrengungen der Vereinten Nationen stehen, sie entheben die Vereinten Nationen aber auch nicht ihrer Hauptverantwortung für den Frieden und die Sicherheit.

区域组织的努力并一定同联合国的努力背道而联合国在和平与安全方面的主要责任。

In der Millenniums-Erklärung bekräftigten die Industrieländer seit langem bestehende Verpflichtungen, die Entwicklungshilfe erheblich aufzustocken, eine wesentlich großzügigere Schuldenerleichterung sowie einen zoll- und quotenfreien Zugang für Ausfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern zu gewähren.

工业化国家在《千年宣言》中重申其长期承诺,即提供更多发展援助、更慷慨地减债务并发达国家出口产品的关税和配额。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运人根据本条被部分赔偿责任的,托运人仅对因其本人的过失或第三十四条述及的任何人的过失所造成的那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,灭失、损坏或迟延交付的原因或原因之一能归责于承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退约并缔约国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退约生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取的行动;退约影响防范小组委员会继续审议退约生效之日前已在审议的任何问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 免除 的德语例句

用户正在搜索


Betriebssteilheit, Betriebsstelle, Betriebsstellung, Betriebssteuer, Betriebssteuern, Betriebsstillegung, Betriebsstilllegung, Betriebsstillstand, Betriebsstockung, Betriebsstoff,

相似单词


棉子糖, 棉籽, , , 免不了, 免除, 免除 的, 免除兵役, 免除税务, 免除债务,