Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识的一个独特论坛。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识的一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散的主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一的本质上会促
帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和
、维持和
以及建设和
的投入,可以拯救数以百万计的生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新的合作方式,促了更多的资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有促伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,失业仍然促了不
等、贫穷和社会排斥的情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促议的鼓励措施之一是规
发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡行政当局促选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂的骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式的方式作出反应,促
了名副其实的互动式的辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾的是,有几次重大的失败,令我们在通过调解促和
和执行
方面的
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促的建设性变革,及其带来的机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实的影响,很多国家的政府因此正开始制国家战略,来促
侧重于千年发展目标的切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突的国家里,有时需要促广泛、参与性的全国对话和建立共识的进程,以期拟订对未来的共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促有限的停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会的工作方法已有显著改进——不限员名额工作组周详的审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛的势头、促
早期取得
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期的持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确赔偿时,应考虑到提出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促
损害的情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是共识
一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是疟疾扩散
主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定本质上会
帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、和平、维持和平以及建设和平
投入,可以拯救数以百万计
生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新合作方式,
了更多
资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有伊拉克遵守决
。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,失业仍然了不平等、贫穷和社会排斥
。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡行政当局选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络了不受时间和距离限制
迅速
经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂
骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式
方式作出反应,
了名副其实
互动式
辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾是,有几次重大
失败,令我们在通过调解
和平
定和执行
定方面
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义建设性变革,及其带来
机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实影响,很多国家
政府因此正开始制定国家战略,来
侧重于千年发展目标
切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突国家里,有时需要
广泛、参与性
全国对话和建立共识
进程,以期拟订对未来
共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判有限
停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会工作方法已有显著改进——不限
员名额工作组周详
审
也部分地
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛
势头、
早期取得
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期
持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会
并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为
损害
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识的一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散的主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定的本质上会促帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和平、维持和平以及建设和平的投入,可以拯救数以百万计的生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新的合作方式,促了更多的资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有促伊
守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,失业仍然促了不平等、贫穷和社会排斥的情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国过渡行政当局促
选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂的骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式的方式作出反应,促
了名副其实的互动式的辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾的是,有几次重大的失败,令我们在通过调解促和平协定和执行协定方面的
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促的建设性变革,及其带来的机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实的影响,很多国家的政府因此正开始制定国家战略,来促侧重于千年发展目标的切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突的国家里,有时需要促广泛、参与性的全国对话和建立共识的进程,以期拟订对未来的共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促有限的停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会的工作方法已有显著改进——不限员名额工作组周详的审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛的势头、促
早期取得
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期的持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促损害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识
一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散
主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定本质上会促
帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和平、维持和平以及建设和平
投入,可以拯救数以百
生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新合作方式,促
了更多
资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有促伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,失业仍然促了不平等、贫穷和社会排斥
情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促协议
鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡行政当局促选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制
迅速
经济和金融交易,从而使
犯罪
以策划复杂
骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式
方式作出反应,促
了名副其实
互动式
辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾是,有几次重大
失败,令我们在通过调解促
和平协定和执行协定方面
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促建设性变革,及其带来
机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实影响,很多国家
政府因此正开始制定国家战略,来促
侧重于千年发展目标
切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突国家里,有时需要促
广泛、参与性
全国对话和建立共识
进程,以期拟订对未来
共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促有限
停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会工作方法已有显著改进——不限
员名额工作
周详
审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛
势头、促
早期取
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期
持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促
损害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识的一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散的主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定的本质上会促帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和平、维持和平以及建设和平的投入,可以拯救数以百万计的
。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
援助提供者和
型伙伴关系办法利用
的合作方式,促
了更多的资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有促伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,失业仍然促了不平等、贫穷和社会排斥的情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡行政当局促选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,从而使
组织
以策划复杂的骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式的方式作出反应,促
了名副其实的互动式的辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾的是,有几次重大的失败,令我们在通过调解促和平协定和执行协定方面的
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促的建设性变革,及其带来的机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产切实的影响,很多国家的政府因此正开始制定国家战略,来促
侧重于千年发展目标的切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发冲突的国家里,有时需要促
广泛、参与性的全国对话和建立共识的进程,以期拟订对未来的共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促有限的停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会的工作方法已有显著改进——不限员名额工作组周详的审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛的势头、促
早期取
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期的持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促损害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是共识的一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是疟疾扩散的主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定的本质上会帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、和平、维持和平以及建设和平的投入,
以拯救数以百万计的生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新的合作方式,了更多的资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
而,在一些发达国家,失业
了不平等、贫穷和社会排斥的情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
协议的鼓励措施之一是规定发达国家
排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡政当局
选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂的骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式的方式作出反应,
了名副其实的互动式的辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾的是,有几次重大的失败,令我们在通过调解和平协定和执
协定方面的
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义的建设性变革,及其带来的机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实的影响,很多国家的政府因此正开始制定国家战略,来侧重于千年发展目标的切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突的国家里,有时需要广泛、参与性的全国对话和建立共识的
程,以期拟订对未来的共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域了谈判,并通过这些谈判
有限的停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会的工作方法已有显著改——不限
员名额工作组周详的审议也部分地
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛的势头、
早期取得
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期的持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,双方最近就执
具体合作项目问题举
了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为损害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识
一个独
。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散
主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定本质上会促
帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和平、维持和平以及建设和平
投入,可以拯救数以百万计
生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新合作方式,促
了更多
资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有促伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,业仍然促
了不平等、贫穷和社会排斥
情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促协议
鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡行政当局促选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制
迅速
经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂
骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式
方式作出反应,促
了名副其实
互动式
辩
。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾是,有几次重大
,令我们在通过调解促
和平协定和执行协定方面
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促建设性变革,及其带来
机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实影响,很多国家
政府因此正开始制定国家战略,来促
侧重于千年发展目标
切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突国家里,有时需要促
广泛、参与性
全国对话和建立共识
进程,以期拟订对未来
共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促有限
停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会工作方法已有显著改进——不限
员名额工作组周详
审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛
势头、促
早期取得
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长期
持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促
损害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识的一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散的主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定的本质上会促帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和平、维持和平以及建设和平的投入,可以拯救数以百万计的生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新的合作方式,促了更多的资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认,
理事会没有效力,因
理会没有促
伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然而,在一些发达国家,失业仍然促了不平等、贫穷和社会排斥的情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“理事会对联合国东帝汶过渡行政当局促
选举过程顺利开展并
有
表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂的骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些
理会
员国通过非正式的方式作出反应,促
了名副其实的互动式的辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾的是,有几次重大的失败,令我们在通过调解促和平协定和执行协定方面的
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促的建设性变革,及其带来的机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实的影响,很多国家的政府因此正开始制定国家战略,来促侧重于千年发展目标的切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突的国家里,有时需要促广泛、参与性的
国对话和建立共识的进程,以期拟订对未来的共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促
有限的停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,理事会的工作方法已有显著改进——不限
员名额工作组周详的审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛的势头、促
早期取得
功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取
长期的持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促
双方最近就执行
体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到提出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作或不作
促
损害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. zustande zu bringen helfen
www.godic.net 版 权 所 有Die Generalversammlung stellt ein einzigartiges Forum zur Konsensbildung dar.
大会是促共识的一个独特论坛。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健设施是促疟疾扩散的主要原因。
Pestizide fördern bei bestimmter Erbanlage Parkinson.
杀虫剂在一定的本质上会促帕金森病。
Investitionen in Prävention, Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung können Millionen Menschenleben retten.
对预防、促和平、维持和平以及建设和平的投入,可以拯救数以百万计的生命。
Neue Hilfeanbieter und neuartige Partnerschaftsansätze, die mit neuen Kooperationsmodalitäten arbeiten, haben zur Erhöhung der Ressourcenströme beigetragen.
新助
供者和新型伙伴关系办法利用新的合作方式,促
了更多的资源流动。
Einige behaupten, der Sicherheitsrat sei ineffektiv gewesen, weil er Irak nicht dazu bringen konnte, seine Resolutionen einzuhalten.
一些人认为,安全理事会没有效力,因为安理会没有促伊拉克遵守决议。
In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei.
然,在一些发达国家,失业仍然促
了不平等、贫穷和社会排斥的情况。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
Der Sicherheitsrat bekundet der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor seinen Dank für ihren Beitrag zu einem reibungslosen und repräsentativen Wahlprozess.
“安全理事会对联合国东帝汶过渡行政当局促选举过程顺利开展并具有代表性表示赞赏。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,
得犯罪组织得以策划复杂的骗局。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非员国发言,还有一些安理会
员国通过非正式的方式作出反应,促
了名副其实的互动式的辩论。
Es ist jedoch eine traurige Tatsache, dass unsere Erfolgsbilanz bei der Vermittlung und Durchführung von Friedensabkommen durch einige verheerende Fehlschläge getrübt wird.
遗憾的是,有几次重大的失败,令我们在通过调解促和平协定和执行协定方面的
功记录蒙上了污点。
Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
所有国家都会受益于多边主义促的建设性变革,及其带来的机遇和解决办法。
Diese Bemühungen haben eine spürbare Wirkung auf der Landesebene, wo viele Regierungen damit beginnen, nationale Strategien auszuarbeiten, die echte, auf die Millenniums-Entwicklungsziele gerichtete Politikveränderungen bewirken.
这项工作正在国家一级产生切实的影响,很多国家的政府因此正开始制定国家战略,来促侧重于千年发展目标的切实政策变化。
In konfliktgefährdeten Ländern ist es manchmal notwendig, einen breiten, partizipatorisch angelegten nationalen Dialog und konsensbildende Prozesse zu fördern, damit eine gemeinsame Vision der Zukunft erarbeitet werden kann.
在易发生冲突的国家里,有时需要促广泛、参与性的全国对话和建立共识的进程,以期拟订对未来的共同展望。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通过这些谈判促有限的停火,
人道主义
助物品能够送达易受害群体。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理事会的工作方法已有显著改进——不限员名额工作组周详的审议也部分地促
了这一结果。
Sie würden eine rasche Dynamik entfalten und zu frühzeitigen Erfolgen führen, die ein breiteres Engagement für die Millenniumsziele bewirken würden, wären allerdings kein Ersatz für längerfristige, nachhaltige Investitionen.
它将会形迅猛的势头、促
早期取得
功,
增加各方面承诺支持千年发展目标,即
并不能取代长期的持续投资。
Er nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Ausweitung dieser Kontakte, die vor kurzem zu einer Reihe von Zusammenkünften und Maßnahmen zur Durchführung konkreter Kooperationsprojekte zwischen den beiden Seiten geführt haben.
安理会赞赏地注意到,此类接触有所扩大,促双方最近就执行具体合作项目问题举行了一系列会议并采取了步骤。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在确定赔偿时,应考虑到出索赔的受害国或任何人或实体由于故意或疏忽以作为或不作为促
损害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。