德语助手
  • 关闭
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

真实性仍旧有争议

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可争议

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可争议

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有争议问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有争议

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

争议之处在于和俄国交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

解人无权将解决争议办法强加于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

解人可以在解程序任何阶段提出解决争议建议。

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、争议产生后,争议各方当人可以协议约定在任何管辖法院解决争议

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有争议理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间争议诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章规定,争议产生后,争议各方当人仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式解决争议

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生争议解程序,自该争议各方当人同意解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起争议主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下一项义务所产生索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似程序目前是或曾经是解程序争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望是,缓解过渡联邦机构领导人之间争议方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用过渡联邦议会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在争议

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行方式解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示任何愿望和迅速解决争议必要性情况下,按其认为适当方式进行解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦议会议员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和议会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争议问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


Expanderfeder, Expanderring, Expandierdorn, expandieren, expandierend, expandierende, expandiert, expandierter Polyethylenschaum, expandiertes Perlite, expandiertes Polystyrol,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画的真实性仍旧有争议

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是争议的。

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各爱好,争议

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有争议的问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有争议

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

争议之处在于和俄国的交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解权将解决争议的办法强加于当

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解可以在调解程序的任何阶段提出解决争议的建议。

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、争议产生后,争议各方当可以协议约定在任何管辖法院解决争议

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有争议的理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,争议产生后,争议各方当仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式解决争议

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生的争议的调解程序,自该争议各方当同意参与调解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起争议的主要是对有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导之间争议方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用的过渡联邦议会法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域的执行工作十分薄弱,在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,执行工作即使得以进行,也往往存在争议

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解的方式的,调解可以在考虑到案件情况、各方当可能表示的任何愿望和迅速解决争议的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦议会的议员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和议会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争议问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


Expansionsbalg, Expansionsbeginn, Expansionsbehälter, Expansionschance, Expansionsdampfmaschine, Expansionsdruck, Expansionsdrucklinie, Expansionsdüse, Expansionsenddruck, Expansionsendspannung,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画的真实性仍旧有争议

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可争议的。

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可争议

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有争议的问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有争议

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

争议之处在于和俄国的交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解人无权将解决争议的办法强加于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解人可以在调解程序的任何阶段提出解决争议的建议。

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、争议产生后,争议各方当人可以协议约定在任何管辖法院解决争议

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有争议的理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,争议产生后,争议各方当人仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式解决争议

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生的争议的调解程序,自该争议各方当人同意参与调解程序之日

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

争议的主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导人之间争议方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用的过渡联邦议会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域的执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在争议

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示的任何愿望和迅速解决争议的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦议会的议员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和议会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争议问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


Expansionskegel, Expansionskonstante, Expansionskraft, Expansionskühlung, Expansionskupplung, Expansionskurve, Expansionsleitung, Expansionslinie, Expansionsmaschine, Expansionsnebelkammer,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画的真实性仍旧有

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可的。

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有的问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

之处在于和俄国的交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解人无权将解决的办法强加于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解人可以在调解程序的任何阶段提出解决的建

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、产生后,各方当人可以协约定在任何管辖法院解决

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有的理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间的诉讼作出判决来解决端,从而帮助和平解决端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,产生后,各方当人仍可以协约定在任何地点以仲裁方式解决

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生的的调解程序,自该各方当人同意参与调解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

的主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的项的是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导人之间方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用的过渡联邦会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域的执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示的任何愿望和迅速解决的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦会的员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


Expansionsstopfbüchse, Expansionsstrategie, Expansionsstufe, Expansionstakt, Expansionstheorie, Expansionsthermostat, Expansionstrieb, Expansionsturbine, Expansionsventil, Expansionsverbindung,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画的真实性仍旧有争议

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可争议的。

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可争议

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有争议的问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有争议

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

争议之处在于和俄国的交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解人无权将解决争议的办法于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解人可以在调解程序的任何阶段提解决争议的建议。

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、争议产生后,争议各方当人可以协议约定在任何管辖法院解决争议

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有争议的理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间争议的诉判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,争议产生后,争议各方当人仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式解决争议

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生的争议的调解程序,自该争议各方当人同意参与调解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起争议的主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导人之间争议方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺用的过渡联邦议会无法运

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域的执行工十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工即使得以进行,也往往存在争议

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解的方式的,调解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示的任何愿望和迅速解决争议的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦议会的议员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工,例如成立独立委员会和议会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争议问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


expansiv, Expansivkraft, Expanssion, Expanssionen, ExPaSy, expat, expatriieren, expectant, Expectorans, Expedient,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画真实性仍旧有

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

之处在于和俄国交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解人无权将解决办法强加于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解人可以在调解程何阶段提出解决

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、产生后,各方当人可以协约定在何管辖法院解决

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章规定,产生后,各方当人仍可以协约定在何地点以仲裁方式解决

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生调解程,自该各方当人同意参与调解程之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下一项义务所产生索赔或提起司法程或仲裁程

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似与目前是或曾经是调解程是否有关,本条第1款、第2款或者第3款规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全会表示关切和失望是,缓解过渡联邦机构领导人之间方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用过渡联邦会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解方式,调解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示何愿望和迅速解决必要性情况下,按其认为适当方式进行调解程

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安会促请过渡联邦员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和会委员会,这将为处过渡时期各种复杂、有问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


Experimentalverfahren, Experimentator, experimentell, experimentelle Anordnung, experimentelle Kernphysik, experimenteller Fehler, Experimentfeld, Experimentier Sicherheitsfahrzeug, Experimentieranlage, Experimentiereinrichtung,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画真实性仍旧有争议

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可争议

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可争议

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有争议问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有争议

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

争议之处在和俄国交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解人无权将解决争议办法强人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解人可以在调解程序任何阶段提出解决争议建议。

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、争议产生后,争议各方人可以协议约定在任何管辖法院解决争议

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有争议理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间争议作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章规定,争议产生后,争议各方人仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式解决争议

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生争议调解程序,自该争议各方人同意参与调解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起争议主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下一项义务所产生索赔或争议提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似程序与目前是或曾经是调解程序争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望是,缓解过渡联邦机构领导人之间争议方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用过渡联邦议会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在争议

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解方式,调解人可以在考虑到案件情况、各方人可能表示任何愿望和迅速解决争议必要性情况下,按其认为适方式进行调解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦议会议员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和议会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争议问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


Experimentierung, Experimentierzeit, expert, Experte, Expertenfeld, Expertengremium, Experteninterview, Expertenkommission, expertenkommission der un, Expertenrat,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画真实性仍旧有

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

之处在于和俄国交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

解人权将解决办法强加于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

解人可以在解程序任何阶段提出解决

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、产生后,各方当人可以协约定在任何管辖法院解决

Es ist eine umstrittene Theorie.

个有理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国间诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章规定,产生后,各方当人仍可以协约定在任何地点以仲裁方式解决

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生解程序,自该各方当人同意参与解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起主要有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下一项义务所产生索赔或提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似程序与目前或曾经解程序否有关,本条第1款、第2款或者第3款规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望,缓解过渡联邦机构领导人之间方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用过渡联邦法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行方式解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示任何愿望和迅速解决必要性情况下,按其认为适当方式进行解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


expiratiorisch, Expl., explanandum, Explanans, Explanation, explanative, explanieren, Explantation, explicit, Explikation,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画真实性仍旧有

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各人爱好,无可

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

之处在于和俄国交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

调解人无权将解决办法强加于当人。

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

调解人可以在调解程序任何阶段提出解决

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、产生后,各方当人可以协约定在任何管解决

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

通过对各国间诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章规定,产生后,各方当人仍可以协约定在任何地点以仲裁方式解决

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生调解程序,自该各方当人同意参与调解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下一项义务所产生索赔或提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似程序与目前是或曾经是调解程序是否有关,本条第1款、第2款或者第3款规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望是,缓解过渡联邦机构领导人之间方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用过渡联邦会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行调解方式,调解人可以在考虑到案件情况、各方当人可能表示任何愿望和迅速解决必要性情况下,按其认为适当方式进行调解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


explodiert, Exploitation, Exploiteur, exploitieren, Exploration, Explorationsbohrung, Explorationstätigkeit, explorativ, Explorator, exploratorisch,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,
zhēng yì

Streit m.; Disput

Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.

这幅画的真实性仍旧有

Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.

他精通这一领域是无可的。

Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.

(谚)各爱好,无可

Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.

我和他可以对一切有的问题取得一致意见。

Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.

这个计划总体上有

Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.

之处在于和俄国的交往。

Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.

无权将解决的办法强加于当

Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.

可以在解程序的任何阶段提出解决的建

Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.

一、产生后,各方当可以协约定在任何管辖法院解决

Es ist eine umstrittene Theorie.

这是个有的理论。

Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.

法院通过对各国的诉讼作出判决来解决端,从而帮助和平解决端。

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,产生后,各方当仍可以协约定在任何地点以仲裁方式解决

Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.

对所发生的解程序,自该各方当同意参与解程序之日开始。

Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.

引起的主要是对无有效证件者在遣返之前可以羁押多久。

Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.

一、两年时效期满后,不得就违反本公约下的一项义务所产生的索赔或提起司法程序或仲裁程序。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是解程序的标的项的是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.

“安全理会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导方面缺乏进展,在推动和平进程方面发挥不可或缺作用的过渡联邦会无法运作。

Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.

我们在发展领域的执行工作十分薄弱,而在安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得以进行,也往往存在

Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.

未约定进行解的方式的,可以在考虑到案件情况、各方当可能表示的任何愿望和迅速解决的必要性情况下,按其认为适当的方式进行解程序。

In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.

在这方面,安理会促请过渡联邦会的员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有问题提供一个框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 争议 的德语例句

用户正在搜索


explosionsartige Inflation, explosionsartiger Preisanstieg, explosionsartiges Bevölkerungswachstum, Explosionsbereich, Explosionsbild, Explosionsblech, Explosionsbohren, Explosionsdarstellung, Explosionsdeckel, Explosionsdiagramm,

相似单词


争取到, 争权夺利, 争上游, 争先, 争先恐后, 争议, 争议性, 争战, 争执, ,