德语助手
  • 关闭
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客地他们也没有改掉家乡的习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权实践和振兴其文化传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教的习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其习俗和传统决的身份归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按照有关民族的传统和习俗,归属某一土著民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的差异意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月的时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一的切割妇女生殖器官的习俗的努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗的认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制的有效机制,对未经土著民族由、事先和知情同意,违反其法律、传统和习俗夺走的土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女和女孩易受多种形式的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有关的暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁土著民族有关土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有以其他方式占有使用的土地、领土和资源的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


Ethylsilikat-Zinkstaub, Ethylvanillin, ETI, Etikett, Etikett Aufdruck, Etikett-Aufdruck, Etikette, Etiketten, Etikettenabschneider, etikettenangaben,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客地他们也没有改掉家乡的习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权和振兴其文化传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教的习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其习俗和传统决定自己的身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按照有关区或民族的传统和习俗,归属某一土著区或民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的差异意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一的切割妇女生殖器官的习俗的努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗的认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定的有效机制,对未经土著民族自由、事先和知情同意,或违反其法律、传统和习俗夺走的土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女和女孩易受多种形式的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有关的暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用的土地、领土和资源的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


Etikettenspender, Etikettenstapler, Etikettentransport, Etikettenvorschub, Etikettieranlage, Etikettierautomat, etikettieren, Etikettierer, Etikettiergerät, Etikettierklebstoff,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在乡客地他们也没有改掉家乡习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著族有权实践和振兴其文化传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著习俗、传统和土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著族有权按照其习俗和传统决定自己身份归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著族和个人有权按照有关传统和习俗,归属某一土著族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月更长时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一切割妇女生殖器官习俗努力得到国家、域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著族共同制定有效机制,对未经土著族自由、事先和知情同意,违反其法律、传统和习俗夺走土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女和女孩易受多种形式暴力行为之害,例如家中发生人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害传统习俗、非配偶暴力行为以及与剥削有关暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著法律、传统、习俗和土地所有权制度基础上,与有关土著族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明程序,承认和裁定土著族有关自己土地、领土和资源权利,包括有关他们历来拥有以其他方式占有使用土地、领土和资源权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


etlich, etliche, etlichemal, ETM, Etmal, ETN, Etofibrat, Etofibratum, Etofyllinclofibrat, ETOL,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异客地他们也没有改掉家

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权实践和振兴其文化传统与

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民族、传统和土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其和传统决定自己身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按照有关区或民族传统和,归属某一土著区或民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、和经验差异意味着这个学过程很容易地就要花掉六个月或更长时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害传统,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一切割妇女生殖器官努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其对当地文化与认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定有效机制,对未经土著民族自由、事先和知情同意,或违反其法律、传统和夺走土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女和女孩易受多种形式暴力行为之害,例如家中发生人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关暴力、配偶奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害传统、非配偶暴力行为以及与剥削有关暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族法律、传统、和土地所有权制度基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用土地、领土和资源权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


Ettringit, Etüde, Etui, Etuikleid, Etuis, ETW(Eigentumswohnung), etw. A zur Folge haben können, etw. auf die lange Bank schieben, etw. durch A ersetzt sein, etw. gegen jmdn. haben,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客地他们也没有改掉家乡的习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权践和振兴其文化传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教的习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其习俗和传统决定自己的身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按照有关区或民族的传统和习俗,归属某一土著区或民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的差异意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一的切割妇女生殖器官的习俗的努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗的认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定的有效机制,对未经土著民族自由、事先和知情同意,或违反其法律、传统和习俗夺走的土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女和女孩易受多种形式的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有关的暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用的土地、领土和资源的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


etwas, etwas Besonderes, etwas davon abhängen, etwas hilflos, Etwas Schnee, etwelche, etwelchermassen, ETX, etylenacrylatkautschuk, etylenglycol,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,

用户正在搜索


eu ⅳ, EU Emissionsgesetz, EU Öko Audit, EU(Europäische Union), EU(Polyurethan-Kautschuk), EU-Beitritt, Eubiotik, eubonorm 19, EU-Bürger, EUC,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,

用户正在搜索


Eugenie, Eugenik, eugenisch, Eugenol, Eugentinsäure, eugh, EU-Gipfel, Euhelopus, Eukalyptus, Eukalyptusöl,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客地他们也没有改掉家乡的习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权实践和振兴其文化传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土地所有权制

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

道印教的习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其习俗和传统决定自己的身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按照有关区或民族的传统和习俗,归属某一土著区或民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的差异意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇之一的切割妇生殖器官的习俗的努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗的认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定的有效机制,对未经土著民族自由、事先和情同意,或违反其法律、传统和习俗夺走的土著文化、识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇孩易受多种的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴力、配偶强奸、切割性生殖器官和其他对妇有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有关的暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土地、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方占有或使用的土地、领土和资源的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


euklidischer Ring, euklidischer Vektorraum, Eukolie, Eukolloid, EU-Kommission, EULA, Eulan, Eule, eulenäugig, Eulenberg,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客地他们也没有改掉家乡的习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权实践和振兴其文化传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

种承认应充分尊重有土著民族的习俗、传统和土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教的习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按习俗和传统决定自己的身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按区或民族的传统和习俗,归属某一土著区或民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗和经验的差异意个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长的时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一的切割妇女生殖器官的习俗的努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗的认识,因为有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定的有效机制,对未经土著民族自由、事先和知情同意,或违反其法律、传统和习俗夺走的土著文化、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

种情况使妇女和女孩易受多种形式的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有的暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有的暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土地所有权制度的基础上,与有土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有自己土地、领土和资源的权利,包括有他们历来拥有或以其他方式占有或使用的土地、领土和资源的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


euphonisch, Euphorbia Esula, Euphorbia Fischeriana, Euphorbia humifusa, Euphorbiaceae, Euphorbiastrauch, Euphorbie, Euphorie, Euphorin, euphorisch,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客他们也掉家乡的习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民族有权实践和振兴其传统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民族的习俗、传统和土所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教的习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民族有权按照其习俗和传统决定自己的身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民族和个人有权按照有关区或民族的传统和习俗,归属某一土著区或民族。

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、习俗和经验的差异意味着这个学习过程很容易就要花掉六个月或更长的时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害的传统习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一的切割妇女生殖器官的习俗的努力得到国家、区域和国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当习俗的认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民族共同制定的有效机制,对未经土著民族自由、事先和知情同意,或违反其法律、传统和习俗夺走的土著、知识、宗教和精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女和女孩易受多种形式的暴力行为之害,例如家中发生的人体伤害、性暴力和心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关的暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官和其他对妇女有害的传统习俗、非配偶的暴力行为以及与剥削有关的暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民族的法律、传统、习俗和土所有权制度的基础上,与有关土著民族共同制定和执行公平、独立、公正、开放和透明的程序,承认和裁定土著民族有关自己土、领土和资源的权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用的土、领土和资源的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


Euratom-Ausschuss für Wissenschaft und Technik, eureagleichen, eurer, eurerseits, eurethalben, euretwegen, euretwillen, Eurhythmie, Eurhytmie, Eurich,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,
xí sú

1. Brauch m.; 2. Sitten und Gebräuche

Die heimatlichen Bräuche haben sie selbst in der Fremde nicht aufgeben.

甚至在异乡客地他们也没有改掉家乡习俗

Der Brauch hat sich unverändert erhalten.

这一习俗风貌未改。

Indigene Völker haben das Recht, ihre kulturellen Traditionen und Bräuche zu pflegen und wiederzubeleben.

土著民有权实践振兴其文化统与习俗

Diese Anerkennung erfolgt unter gebührender Achtung der Bräuche, Traditionen und Grundbesitzsysteme der betroffenen indigenen Völker.

这种承认应充分尊重有关土著民习俗土地所有权制度。

Kennen Sie hinduistische Bräuche?

您知道印度教习俗吗?

Indigene Völker haben das Recht, ihre eigene Identität oder Zugehörigkeit im Einklang mit ihren Bräuchen und Traditionen zu bestimmen.

土著民有权按照其习俗统决定自己身份或归属。

Indigene Völker und Menschen haben das Recht, einer indigenen Gemeinschaft oder Nation anzugehören, gemäß den Traditionen und Bräuchen der betreffenden Gemeinschaft oder Nation.

土著民个人有权按照有关区或民习俗,归属某一土著区或民

Auf Grund der Unterschiede in Sprache, Kultur, Bräuchen und Erfahrungen kann ein solcher Lernprozess ohne weiteres ein halbes Jahr oder mehr Zeit in Anspruch nehmen.

语言、文化、习俗差异意味着这个学习过程很容易地就要花掉六个月或更长时间。

Anstrengungen zur Beseitigung schädlicher traditioneller Praktiken, namentlich der Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, die eine Form der Gewalt gegen Frauen darstellt, fanden nationale, regionale und internationale politische Unterstützung.

废除有害习俗,包括废除构成暴力侵犯妇女形式之一切割妇女生殖器官习俗努力得到国家、区域国际政策支持。

Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.

安理会强调国际安全部队必须继续同阿富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗认识,因为这有助于它们履行任务。

Die Staaten haben durch gemeinsam mit den indigenen Völkern entwickelte wirksame Mechanismen, die gegebenenfalls die Rückerstattung einschließen, Wiedergutmachung zu leisten für das kulturelle, geistige, religiöse und spirituelle Eigentum, das diesen Völkern ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung oder unter Verstoß gegen ihre Gesetze, Traditionen und Bräuche entzogen wurde.

国家应通过与土著民共同制定有效机制,对未土著民自由、事先知情同意,或违反其法律、习俗夺走土著文化、知识、宗教精神财产予以补偿,也可包括归还原物。

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民有权展示、实践、发展授其精神宗教统、习俗礼仪;有权保存、保护私下进入其宗教文化场所;有权使用管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung.

这种情况使妇女女孩易受多种形式暴力行为之害,例如家中发生人体伤害、性暴力心理伤害,包括殴打、家中女童遭受性凌虐、与嫁妆有关暴力、配偶强奸、切割女性生殖器官其他对妇女有害习俗、非配偶暴力行为以及与剥削有关暴力行为。

Die Staaten richten gemeinsam mit den betroffenen indigenen Völkern und unter gebührender Anerkennung ihrer Gesetze, Traditionen, Bräuche und Grundbesitzsysteme einen fairen, unabhängigen, unparteiischen, offenen und transparenten Prozess ein und wenden diesen an mit dem Ziel, die Rechte der indigenen Völker in Bezug auf ihr Land und ihre Gebiete und Ressourcen, einschließlich derjenigen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben, anzuerkennen und über diese Rechte zu entscheiden.

国家应在充分承认土著民法律、统、习俗土地所有权制度基础上,与有关土著民共同制定执行公平、独立、公正、开放透明程序,承认裁定土著民有关自己土地、领土资源权利,包括有关他们历来拥有或以其他方式占有或使用土地、领土资源权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习俗 的德语例句

用户正在搜索


Euro-Blüten, Eurobuchse, Eurocard, Eurocheque, eurocheque,Eurocheque, Eurochequekarte, Eurocity, Euro-Dollar, Euro-Dollaranlagen, Euro-Dollar-Markt,

相似单词


习见, 习近平, 习气, 习染, 习水, 习俗, 习题, 习武, 习习, 习性,