Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉
为饲料。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉
为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要出更多改善,我
下文的讨论中将提出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根中期计划,
2000-2001两年期工
草
中将性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每一指派一人,并由被指派者中将担任主席者选定不具争端任何一
国籍者一人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会的报告中酌情列入
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其他
面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这
面,缔约国可以
法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉作
饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪行
犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要作出更多改善,我下文的讨论中将提出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工作方案草案中将性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应争端每一方指派一
,
被指派者中将担任主席者选定不具争端任何一方国籍者一
,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会的报告中酌情
入
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其他方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视
废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧新允许
农业中将动物骨粉作为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必措施,确保
本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需作出更多改善,我
下文的讨论中将
出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工作方案草案中将性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每一方指派一人,并由被指派者中将担任主席者选定不具争端任何一方国籍者一人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长安全理事会的报告中酌情列入
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其
方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其
类似文书或者采取其
任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉作
饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪行
犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要作出更多改善,我下文的讨论中将提出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工作方案草案中将性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应争端每一方指派一
,
被指派者中将担任主席者选定不具争端任何一方国籍者一
,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会的报告中酌情
入
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其他方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视
废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业
动物骨粉作为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法
强迫失踪行为列为犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要作出更多改善,我下文的讨论
提出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正期计划,
2000-2001两年期工作方案草案
性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每一方指派一人,并由被指派者主席者选定不具争端
何一方国籍者一人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会的报告
酌情列入
联合国所有维持和平特派团
性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其他方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序
腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他
何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉作为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国
刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要作出更多改,
下文
讨论中将提出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工作方案草案中将性别
题、与发展权利有
题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每一方指派一人,并由被指派者中将担任主席者选定不具争端任何一方国籍者一人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会
报告中酌情列入
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳入主流以及
于妇女和女孩
其他方面
进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动
相
因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉作为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪行为列为
。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
管已经取得许多改进,但是,还需要作出更多改善,我
下文的讨论中将提出
些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工作方案草案中将性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每方
人,并由被
者中将担任主席者选定不具争端任何
方国籍者
人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会的报告中酌情列入
联合国所有维持和平特
团中将性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其他方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧盟要重新允许农业中将动物骨粉
为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要多改善,我
下文的讨论中将提
一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工
方案草案中将性别问题、与发展权利有关的问题纳
”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每一方指派一人,并由被指派者中将担任席者选定不具争端任何一方国籍者一人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此安理会再次请秘书长他提交安全理事会的报告中酌情列
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳
以及关于妇女和女孩的其他方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Generalleutnant m.
Die EU will die Verfütterung von Tiermehl in der Landwirtschaft wieder zulassen.
欧要重新允许
农业中将动物骨粉作为饲料。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约国应采取必要措施,确保本国的刑法中将强迫失踪行为列为犯罪。
Zwar wurden schon viele Verbesserungen vorgenommen, doch sind noch weitere nötig, und im Folgenden möchte ich einige Vorschläge dazu unterbreiten.
尽管已经取得许多改进,但是,还需要作出更多改善,我下文的讨论中将提出一些建议。
"Im Einklang mit dem überarbeiteten mittelfristigen Plan werden geschlechtsspezifische Fragen und Fragen im Zusammenhang mit dem Recht auf Entwicklung im Entwurf des Arbeitsprogramms für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 durchgängig berücksichtigt. "
“根据订正中期计划,2000-2001两年期工作方案草案中将性别问题、与发展权利有关的问题纳入主流”。
Die Untersuchungskommission besteht aus je einem von jeder Streitpartei ernannten Mitglied und darüber hinaus einem von den ernannten Mitgliedern gewählten Mitglied, das nicht die Staatsangehörigkeit einer der Streitparteien besitzt und das die Aufgaben des Vorsitzenden wahrnimmt.
事实调查委员会应由争端每一方指派一人,并由被指派者中将担任主席者选定不具争端任何一方国籍者一人,予以组成。
Der Rat ersucht daher den Generalsekretär erneut, in seine Berichterstattung an den Sicherheitsrat gegebenenfalls auch Informationen über Fortschritte bei der Integration einer Geschlechterperspektive in alle Friedenssicherungsmissionen sowie über alle anderen Frauen und Mädchen betreffenden Gesichtspunkte aufzunehmen.
“因此理会再次请秘书长
他提
理事会的报告中酌情列入
联合国所有维持和平特派团中将性别观点纳入主流以及关于妇女和女孩的其他方面的进展情况。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
这方面,缔约国可以
法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。