Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发展.
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册出版,还将制
游戏和招贴画,解释联合国
。
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
有时间与
心爱
玩具一起玩耍或者看一本连环画。太酷了!
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发连环事件,我们
世界可能永远改变。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假运动成了报纸、广告、连环漫画和海报
话题。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区连环画。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”发展阶段。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订其他倡议集中注意有关具体世界遗产地
多媒体教材,例如“青年为青年”制
连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该
品是中国漫画家聂崇瑞和马提
合
成果。
Le réalisateur parvient à superposer les effets en 3D et son animation à deux dimensions qui n’est pas sans rappeler l’univers de la bande dessinée.
导演萧凡.苏美透过一个高潮迭起故事制
了这风格创新
动画,他成功将立体效果加插在二维空间
动画之上,这令人联想起连环图中
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。