Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民英国
,这正
他们所希望
。
inglés
Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民英国
,这正
他们所希望
。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只
加强了岛上居民仍然做英国
决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英国约翰·多恩在一篇著名
沉思录中写道,“任何
都不
一个岛
,
完全孤立存在;每个
大洲中
一小块,大陆
一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰和俄罗斯
、英国
和美国
、乌克兰
和白俄罗斯
及其他国家
民为了捍卫祖国和争取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上英国
观点,他说:“因此很清楚
,
争本身没有终止交
各方之间
前存在
条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有
其命名
地区,但这并不因此认为他们没有土地权,就象现在英国不能认为只属于英国
一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个
英国
,另一个
美国
,这两个
一死一伤;
色列国防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦
;一个巴勒斯坦
在
色列
贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注:据悉土著
必须拿出自从英国
获得了对澳大利亚
主权
来,一直未中断地恪守并承认土著
民
各项法律和习俗
证明,才
作为确立《土著
土地权法》规定
土著
土地所有权法律定义
佐证。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。