La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相的理想把他们紧紧地团结在一起。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相的理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有相的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们的老师的相见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这罪行都是
类的需要受到相
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这状大小相
。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相的节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做相的讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆都各不相,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么相之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我相信,我提到“公平”而不是“相”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“相”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对相类型的特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不的区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段的答复与1.13段相。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标相。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现的方式却各不相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。