Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.
如海陆运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆
运。
consignar (equipaje, mercancía, etc.) por el embarque
Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.
如海陆运是最廉价的运输方式时,通常应核准海陆
运。
Cuando llegué al aeropuerto, todavía faltaba una hora para facturar las maletas.
当我到达机场的时候,还差一个小时才能运行李。
Establecimiento del Consejo de Cargadores Palestinos (PSC).
成立巴勒斯坦运人理
。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Puede plantearse un problema similar en lo relativo a la responsabilidad del cargador.
运人的赔偿责任方面可能
有类似的问题。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由运人发出。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
这
情况下,控制方或
运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大运人如同大承运人一样,完全能够
合同谈判中有效地捍卫其利益。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一,
实务当中承运人无法
不确定的时间期限内为
运人保留舱位。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
这
情形下,控制方或
运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
En cambio, puesto que la información efectivamente facilitada debe ser exacta, el cargador debe ser estrictamente responsable de que ello sea así.
另一个问题是,实际提供的信息必须是准确的信息,运人对此负有严格赔偿责任。
Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.
据指出,第88.1条不应当提及运人、控制方或收货人。
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还指出其希望将该条文的范围局限于论及运人和承运人之间的关系。
“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”
“除非运人指定另一方当
人为控制方并将此
通知承运人,否则承运人
为控制方。”
Ahora bien, se expresó también el parecer de que no debía facultarse a las partes para incrementar, por vía contractual, las obligaciones del cargador.
但是,还有一意见认为,不应当使当
人有可能增加
运人的义务。
327 Los aerosoles de desecho transportados de conformidad con 5.4.1.4.3 c) podrán transportarse con arreglo a esta disposición especial con fines de reciclado o eliminación.
按照5.4.1.4.3(c)运的废弃喷雾器可为再加工或处理目的
本条目下运输。
En tal supuesto, el cargador, al ser la contraparte contractual original del porteador, debe asumir la responsabilidad de informar al porteador sobre la entrega.
这
情形下,作为承运人的原始合同约定对应方的
运人,必须承担向承运人提供有关交货咨询意见的责任。
Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.
非强制性做法具有同等讨价还价能力的双方当
人之间可能没问题,但是对于较小的
运人来说就有问题。
Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo no afectará a las obligaciones del cargador, ni a su responsabilidad, sus derechos o sus exoneraciones.
本条第1款不影响运人的职责、赔偿责任、权利或豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。