Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.
当事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权
。
la persona concerniente; ligigante; pleiteante
西 语 助 手 版 权 所 有Las partes nombraron al tribunal pero Tugu se reservó el derecho de impugnar la jurisdicción.
当事人双方指定了仲裁庭,但Tugu公司保留了质疑管辖权权
。
Una de las partes entabla una demanda.
然后一方当事人提起诉讼。
Una de las partes presenta la demanda a un tribunal de un Estado no Contratante.
一方当事人向一非缔约国法
提出申请。
La ubicación de las partes será la constituida por su establecimiento.
当事人所在地应为其营业地。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
当事人应相互告知其各自营业地。
Los Estados Unidos deben formar parte de la solución; actualmente forman parte del problema.
美国应该参与解决方案;美国目前就是同这个问题有当事人之一。
En caso contrario, puede producirse inseguridad para ambas partes.
如果无单证可供用,双方当事人都会感到
安全。
Está claro que en este contexto las partes contratantes no gozan de igual capacidad negociadora.
可以明显地看出,在这种情况中,订约当事人谈判能力
平等。
Esto iría en detrimento de la otra parte, que habría confiado en la firma.
这于依赖签名人签名
另一方当事人。
Tal vez esta referencia a un acuerdo entre las partes deba destacarse en el comentario.
也许应当在评注中强调当事人之间约定。
El Tribunal no debía, además, analizar todas todas las cuestiones mencionadas por las partes.
此外,并没有要求仲裁庭讨论当事人双方提出所有问题。
Corresponde a una parte amparar su alegación exponiendo la cuestión de forma oportuna.
这完全要取决于当事人是否通过及时提出这一问题来保留其所提申诉时效。
El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望实现。
Sin embargo, su propósito no es facultar a una parte para que indique un establecimiento ficticio.
但是,这个推定意图并
是容许当事人谎报营业地。
Sin este consentimiento no habrá matrimonio.
缔结婚姻得违背当事人
意愿。
Por consiguiente, debe autorizarse a las partes a hacer excepciones a la mayor parte de las disposiciones.
因此,应该允许当事人有权减损大部分条款。
Incumbe a la parte que se fía decidir qué medios de prueba necesita en apoyo de esa confianza.
应当由依赖签名一方当事人决定其需要哪些证据来支持可靠性。
Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.
择手段
当事人会以
可靠为由使其电子签字无效。
Las partes declararán su identidad, su lugar de establecimiento y su número de matrícula en el registro mercantil.
当事人应披露其身份、营业地和在行业登记册中登记号码。
Es muy poco habitual que las partes convengan en someter su contrato a las disposiciones de una convención.
当事人约定合同服从一项公约规定,这种情况极少出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。