Los países africanos lo habían conseguido en gran medida.
非洲国家大体上已做到这一点。
principal; fundamental; general; razón fundamental; principio cardinal
Los países africanos lo habían conseguido en gran medida.
非洲国家大体上已做到这一点。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区情况也大体相同。
La reestructuración de la Sede está casi completa, aunque quedan por llenar siete puestos.
总部结构调整已大体完成,但尚有七个职位有待填补。
En los anexos I a V se brinda información, que no exige mayor explicación, sobre estas variables.
有关这些变量载于附件一至五,这些
大体上是不释自明
。
Los holandeses, tanto varones como mujeres, toman parte en el deporte organizado en proporciones aproximadamente iguales.
荷兰男女参加有组织体育活动
比例大体相同。
El Comité observó además que las descripciones de los subprogramas de los fascículos del presupuesto eran prácticamente idénticas.
员会还注意到,预算各分册次级方案
方案说明大体相同。
Las tendencias de las importaciones de servicios reflejan a grandes rasgos las de las exportaciones, aunque existen algunas diferencias.
服务进口方面走向与出口大体一致,但也有些差异。
Las circunstancias concretas que han motivado la presentación de las 603 reclamaciones relativas a detenidos fallecidos son en general uniformes.
产生提交603已死亡
被拘留者索赔
事实大体一致。
En este sentido, nos desalienta la relativa inacción de los Estados Miembros por impulsar la reforma del Consejo de Seguridad.
在这方面,我们对会员国在寻求逐步实施安全理事会改革方面大体上没有采取行动,感到失望。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统土地划分办法在地理上并无明确界限,但大体上可以看到一些趋势。
Aunque la Comisión introdujo algunos cambios menores de redacción este año, las disposiciones siguen siendo en gran parte las mismas.
虽然国法
员会在措辞上稍作改动,但各项规定大体上保持不变。
El número de delitos resueltos es en general comparable para los delitos cometidos contra personas de mayorías y minorías (objetivo prioritario).
受害人为多数族裔和受害人为少数族裔案件破案率(优先事项)大体相当。
En el derecho humanitario internacional se prevén en general salvaguardias idénticas para el enjuiciamiento de personas en el contexto de conflictos armados.
国人道主义法对武装冲突情况下
人员审判规定了大体相同
保护。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织
目前做法。
La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.
国公法和政策小组代表团报告说,投票地点
气氛似乎大体不错,而且有条不紊。
Segundo, las políticas de empleo de los jóvenes de las que se ha informado se han centrado en gran medida en la oferta.
第二个结论是,所报告青年就业政策,大体上是着眼于供方。
Las consignaciones de otros recursos y de recursos ordinarios, así como los gastos, han estado en consonancia en gran medida con los niveles previstos.
其他源和经常
源
分配及支出大体符合计划水平。
La estabilidad y el prestigio internacional actuales de la ONUDI se deben en gran medida a la dirección del Sr. Magariños durante los últimos ocho años.
工发组织目前趋于稳定及其享有国
声誉均应大体上归功于马加里尼奥斯先生最近八年
领导。
Aunque las técnicas manuales básicas se mantienen en lo esencial inalteradas, han evolucionado otras tecnologías de remoción de minas y se han elaborado nuevos procedimientos operacionales.
虽然基本人工技术大体上没有改变,但出现了另外一些清除地雷
技术,也制定了一些新
作业程序。
La prestación eficaz de servicios de adquisición para el transporte y el apoyo logístico sigue siendo una parte esencial del éxito del proceso de despliegue rápido.
能否为运输和后勤支助有效地提供采购服务,大体上决定着快速部署进程成败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。